ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение



Пост N: 3
Зарегистрирован: 06.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.07 18:46. Заголовок: Визгунов - многих фильмов с его переводом трудно найти


Визгунов - многих фильмов с его переводом трудно найти
Вообще переводчик хороший. И многие фильмы с его переводом никак найти не могу. Подскажите, где,
буду благодарен. Например, точно знаю что он переводил "Форрест Гамп", лучше, на мой взгляд, чем
Гаврилов, а также "Храброе сердце", "Побег из Шоушенка", "Зеленая миля", "Водный мир", "Джуманджи" - вот одни из самых лучших его переводов, на мой взгляд. Когда - то это было у меня на VHS, теперь хочу на ДВД

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 174 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]





Пост N: 41
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 16:29. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
михалева можно вообще не смотреть, чтобы лишний раз не растраиваться...


Ну, не плачь. Не расстраивайся. Нельзя же так убиватся по поводу плохой работы Михалева. Всяко бывает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 564
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 16:30. Заголовок: Re:


Manchester United пишет:

 цитата:
моцарт-титов-павлюченко не хотите?



3-2=1 Какая же это связка?

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 565
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 16:35. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
Ну, не плачь. Не расстраивайся.



теперь то по фигу, просто я на книжках английских собирал всего мела брукса в михалеве, и это единственный фильм (космические мудазвоны) который я оставил в иванове, несколько месяцев искал михалева, обьездил кучу коллекций. отсмотрел кучу списков, оббегал кучу прокатов, где то стерли, где то сперли и так далее. Кирыч, обязательно послушай иванова в этом фильме, это все-таки классика!!!

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 37
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Москва
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 17:35. Заголовок: Re:


Всемирная история это просто хрестоматийный пример ВЕСЕЛОГО перевода А. Михалева.
Момент со скрижалями он перевел так как НИКТО. Сказывается его работа в перенводах фильмов Библия, Иисус Христос. вроде как серьезные фильмы, но в его переводе они стали КЛАССИКОЙ. там он не веселится. В истории он тоже не веселится он ИГРАЕТ переводом. Иванов здесь не катит совсем. Хотя определенная доля юмора нет. Портит голос, совсем не ассоциирующийся с комедиями.
Кирыч прав интонацЫя и тонкое понимание юмора Михалева на высшем уровне.
А вот с Мудазвонами соглашусь с Андреем. иванов перевел смешнее. Но опять тембр его голоса и специфика речи не дали сделаться КЛАССИКОЙ этого фильма. Все помнят Михалева. И мало кто Иванова.

а по поводу связки. Любая хороша кроме Элтон Джон/ Моисеев/ Пенкин

Опять зависит от жанра фильма.
Комедия это Михалев/ Санаев/ Горчаков. вот только фильмов таких практически нема

Он же LEXX02, он же .... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 148
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 17:44. Заголовок: Re:


BYSANT пишет:

 цитата:
Любая хороша кроме Элтон Джон/ Моисеев/ Пенкин


они играют в разных лигах. И даже в разные игры

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Москва
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 17:47. Заголовок: Re:


В одну ОБЩЕИЗВЕСТНУЮ они играют уже давно

Он же LEXX02, он же .... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1173
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 18:19. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
который я оставил в иванове


А не сохранилась кассета?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 567
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 18:26. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
А не сохранилась кассета?



должна была сохраниться, ближе к лету поеду на дачу, там должна быть

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1257
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 20:11. Заголовок: Re:


BYSANT пишет:

 цитата:
Всемирная история это просто хрестоматийный пример ВЕСЕЛОГО перевода А. Михалева.


Лёша, вот сразу видно, что ты этот фильм в Иванове еще не видел....
BYSANT пишет:

 цитата:
Комедия это Михалев/ Санаев/ Горчаков. вот только фильмов таких практически нема


Могу вскорости предложить связку Живов/Горчаков/Санаев на фильм ФАРГО. Если, конечно, заинтересует...

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 21:53. Заголовок: Re:


Типа,пацаны!...
Чем заниматься лабудой,вот уже 6-ю страницу,пошли б и собрали что-нить дельное с Визгуновым.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 110
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 23:05. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
А не сохранилась кассета?


У меня есть "Космические яйца". Только что проверил - очень похоже на Иванова (во всяком случае точно не Михалев-Гаврилов-Горчаков-Володарский )
Проблема в том, что отсутствуют титры с названием фильма - кассета начинается с уплывающего текста "Если вы можете это прочитать, то вам не нужны очки". И финальные титры обрезаны.
Может, из-за "Космических мудозвонов" кассету и обрезали в начале?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1259
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 23:07. Заголовок: Re:


Да собраны уже "Яйца" с Ивановым и Михалевым на одном диске, успокойтесь Вы!!!!!
Даже у меня диск есть...

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1174
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 23:52. Заголовок: Re:


Я интересовался у nebo насчёт кассеты, потому что вдруг у него качество будет лучше, чем на собранном диске.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 568
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 02:34. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Я интересовался у nebo насчёт кассеты, потому что вдруг у него качество будет лучше, чем на собранном диске.



у меня паловская книжка

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 569
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 02:36. Заголовок: Re:


Леля пишет:

 цитата:
уже 6-ю страницу,пошли б и собрали что-нить дельное с Визгуновым.



трансформера...????

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 42
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 11:15. Заголовок: Re:


Леля пишет:

 цитата:
вот уже 6-ю страницу,пошли б и собрали что-нить дельное с Визгуновым


Его уже дельно собрали мамка с папкой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 43
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 11:19. Заголовок: Re:


Леля пишет:

 цитата:
пошли б и собрали что-нить дельное с Визгуновым


Если серьезно, у меня уже собрано:
"Трудный ребенок - 3"
"Форрест Гамп" - смиксован с переводом Гаврилова в отдельных местах
"Побег из Шоушенка"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1260
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 14:33. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
"Форрест Гамп" - смиксован с переводом Гаврилова в отдельных местах


А зачем смиксован? Визгунов что, кастрированную версию переводил?

Я вообще с ним делал несколько фильмов, какие-то ужастики или чего еще..

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1175
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 14:50. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
у меня паловская книжка


Вот я о чём и говорю. По идее должно быть лучше.

El Capitain пишет:

 цитата:
Визгунов что, кастрированную версию переводил?


Со спутника.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 49
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 14:55. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
А зачем смиксован? Визгунов что, кастрированную версию переводил?


Не кастрированную. Просто то, что у нас сейчас ходит на DVD, там несколько сцен даже других (это то, что переводил Гаврилов).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1262
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 18:40. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
Просто то, что у нас сейчас ходит на DVD, там несколько сцен даже других (это то, что переводил Гаврилов).


А вот здесь попрошу поподробнее.... В каком плане "других"???

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 55
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 19:12. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
А вот здесь попрошу поподробнее.... В каком плане "других"???


Ну, ту версию, что переводит Визгунов, записана со спутника. А там показан более ранний, "черновой" монтаж фильма. Если более внимательно посмотришь эти две версии, то в начале, где Том Хэнкс садится на скамейку,
взят на спутниковом варианте более крупным планом, чем то, что я видел на ДВД. Заморочки в основном монтажного плана фильма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 624
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 04:13. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
Ну, ту версию, что переводит Визгунов, записана со спутника. А там показан более ранний, "черновой" монтаж фильма


У вас наверное, стертая "в отдельных местах" кассета. Я сам делал "Форреста Гампа" с этой кассеты, записанной со спутника, и ничего лишнего, никакого "чернового монтажа" не заметил. Просто там были пропуски в одном или двух местах, но без речи. Продолжительность кассеты, кстати, не NTSC.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 56
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 10:36. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
У вас наверное, стертая "в отдельных местах" кассета. Я сам делал "Форреста Гампа" с этой кассеты, записанной со спутника, и ничего лишнего, никакого "чернового монтажа" не заметил. Просто там были пропуски в одном или двух местах, но без речи. Продолжительность кассеты, кстати, не NTSC


Возможно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 174 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет