ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.05 14:24. Заголовок: ! Помогите опознать перевод !


Доберман (Dobermann)
Лицензионная кассета от Видеосервис
( http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=18249 )

Образец голоса здесь:
http://roscomstandart.ru/temp/dobermann_cut.mp3

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 808 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 17:40. Заголовок: Re:


Zargo пишет:
цитата
И ещё... Вот этот - http://www.sendspace.com/file/y40joa перевод фильма Ghost (П.Суэйзи, Д.Мур) мне нравится даже больше Михалёвского. Это случайно не Готлиб? Перевёл название как "Привидение", (вариант перевода Алексея Михалёва - "Призрак")

Однозначно не Готтлиб! Мне тоже нравился именно этот его перевод ("Привидение"). Запомнилось его фразочка "через двери - чик-прык и всё". Тоже хотелось бы знать, кто это.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 18:44. Заголовок: Re:


Сербин, Немахов...

Могу предоставить примеры голосов, сделанные лично с DVD носителей. Алексеева можно поменять

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 19:10. Заголовок: Re:


grand пишет:
цитата
2Nadoelo: Если не секрет почему в "Информации о переводчиках" нет Сербина ?


"информация" на 90% сделана году в 99-2000 ... в то время я такого переводчика не знал по фамилии
а сейчас обновлять ее не вижу смысла - кому надо и так всех опознаных "знают", а остальным на них пофиг ....
тем более что сейчас таких "баз" - пруд пруди

добавляю если появляется более полная информация - такая как фотографии и тд ...

... но с другой стороны, если руки дойдут - вывешу всех ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 19:18. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:
цитата
но с другой стороны, если руки дойдут - вывешу всех ...

Вот так звучало бы прикольнее: "...но с другой стороны, если руки дойдут - повешу всех"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 19:35. Заголовок: Re:


EditBox пишет:
цитата
Вот так звучало бы прикольнее: "...но с другой стороны, если руки дойдут - повешу всех"


нееет - лучше "...но с другой стороны, если руки дойдут - расстреляю выборочно"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 19:38. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:
цитата
"информация" на 90% сделана году в 99-2000 ... в то время я такого переводчика не знал по фамилии


Как раз в то время он и переводил для ВидеоСервиса. Вообще Сербин, как переводчик, имхо весьма не плох.

Лично мне сильно нравиться его "Терминатор" всё для того же ВидеоСервиса.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 20:03. Заголовок: Re:


Сербин для ВидеоСервиса перводил еще в то время
когда они пиратку выпускали.


Кстати есть в журнале фотографии Дохалова. Если надо отсканирую.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 20:22. Заголовок: Re:


grand пишет:
цитата
Как раз в то время он и переводил для ВидеоСервиса. Вообще Сербин, как переводчик, имхо весьма не плох.
Лично мне сильно нравиться его "Терминатор" всё для того же ВидеоСервиса.


переводил конечно - но фамилии я его в то время не знал !!!

Vladimir пишет:
цитата
Кстати есть в журнале фотографии Дохалова. Если надо отсканирую.


конечно хочу !!! пришли на мыло - otdel9@mail.ru

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 20:26. Заголовок: Re:


Vladimir пишет:
цитата
Сербин для ВидеоСервиса перводил еще в то время
когда они пиратку выпускали.

Помню, как Сербин замельтешил на ТВ в рекламах фильмов "Мортал Комбат", "Стенка на стенку", "В пасти безумия", но переводить я думаю начал задолго до этого. Какую пиратку выпускал Видеосервис?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 21:19. Заголовок: Re:


цитата
Кстати есть в журнале фотографии Дохалова. Если надо отсканирую.


Не откажи в любезности.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 21:30. Заголовок: Re:


Алекс пишет:
цитата
Какую пиратку выпускал Видеосервис?

У мня были Кэндимен, Кладбище домашних животных 1 и 2
с переводом Сербина
nadoelo.ru пишет:
цитата
пришли

Послал

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 21:30. Заголовок: Re:


Сербин, имхо, имеет в своем активе несколько однозначных шедевров. Его перевод этих фильмов лично для меня не сравнится ни с одним другим.

"Шоссе в никуда" (просто шедеврально, каждая реплика с неподдельным вдохновением, гениалено), "Пи" (просто великолепно, каждая фраза, каждый оттенок), "Карты, деньги, два ствола" (вот тут он делает Володарского, это его фильм однозначно), "Доберман" (аналогично. Сербину вообще подходят фильмы про безумных французов), "Lexx" (опять же старался, играл голосом. Замечательно сделал).

Также не могу определиться с переводами "Тупой и еще тупее" и "Лангольеры". Первого он определенно перевел смешнее, чем Гаврилов, но у Гаврилова есть в своём арсенале такие моменты, что о чьем-то превосходстве нельзя говорить.
Ну а "Лангольеры" - Володарский жжет. Сам по себе и тут уж никак его подвинуть нельзя

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 21:45. Заголовок: Re:


Vladimir пишет:
цитата
Послал


письмо пришло - а фотки в нем нет !!!
повтори плиз !!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 02:56. Заголовок: Re:


Yanmax пишет:
цитата
Сербин, имхо, имеет в своем активе несколько однозначных шедевров. Его перевод этих фильмов лично для меня не сравнится ни с одним другим.

"Шоссе в никуда" (просто шедеврально, каждая реплика с неподдельным вдохновением, гениалено), "Пи" (просто великолепно, каждая фраза, каждый оттенок), "Карты, деньги, два ствола" (вот тут он делает Володарского, это его фильм однозначно), "Доберман" (аналогично. Сербину вообще подходят фильмы про безумных французов), "Lexx" (опять же старался, играл голосом. Замечательно сделал).

Также не могу определиться с переводами "Тупой и еще тупее" и "Лангольеры". Первого он определенно перевел смешнее, чем Гаврилов, но у Гаврилова есть в своём арсенале такие моменты, что о чьем-то превосходстве нельзя говорить.
Ну а "Лангольеры" - Володарский жжет. Сам по себе и тут уж никак его подвинуть нельзя

Бляха муха, Янмакс, да Вы просто перечислили всё то, что знакомо и дорого сердцу... Даже добавить нечего... только утвердить... Тупой, Лангольеры, Шоссе... всё в точку!!! Присоединяюсь. И Сербин и Володарский... Ух...

С уважением, Савелий. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 07:00. Заголовок: Re:


Есть фото Юрия Немахова - прислать?

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 10:10. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:
цитата
Есть фото Юрия Немахова - прислать?


конечно прислать - пусть будет !!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 15:14. Заголовок: Re:


А Для меня Сербин наался с фильма "Блеск"...по моему очень хорошо перевел:))..он же переводил "Дорз" ..от многих слышала мнение что наврилов хуже отработал...Чем то манера сербина напоминает мне Карцева:)

ICQ 206873006
xxxcity@yandex.ru
http://slil.ru/22521406
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 18:54. Заголовок: Re:


Наверняка хуже. У Гаврилова есть пропуски и неверно переведенные места. Если подходить с точки зрения получения удовольствия от просмотра, то Гаврилов отличный. Но Сербин наверняка тоже в самый раз и без косяков.

Вот еще кстати Остин Пауэрс первый. Тоже Сербин вне конкуренции.

С Карцевым его роднит точность и то, что после него ни один переводчик не тянет. Ну, в определенных случаях. Сербин во свяком случае вызывает уважение.

Поэтому очень рад, что Карусель выпустила с ним два фильма. Надеюсь еще порадуют в будущем его творчеством

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 19:00. Заголовок: Re:


Yanmax пишет:
цитата
Вот еще кстати Остин Пауэрс первый. Тоже Сербин вне конкуренции.


Он в чистом виде?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 19:15. Заголовок: Re:


Нет, у меня-то его нет. К сожалению. Слышал на DVD-5 обе части на одном диске. Вторая часть с Санаевым
Приделать бы дорожку к нормальному видео...

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:16. Заголовок: Re:


There's a new game, We like to play you see, A game with added reality



То есть возвращаясь к теме:

webfile.ru/778749
webfile.ru/778750

Дело в том, что эти переводчики не на одном фильме встречались. Надо прояснить

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:24. Заголовок: Re:


Yanmax пишет:
цитата
webfile.ru/778750

Это не переводчик, а актер.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:25. Заголовок: Re:


Ну а имя то его известно?
Потому что он и на пиратках спокойно пребывает, причём жжет не хуже Горчакова местами

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:31. Заголовок: Re:


Первый - похоже на самодеятелных перевочиков с интернета.
Второй - обычный актер - его скорее на рускино узнают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:32. Заголовок: Re:


Первый считай на всех моих ужастиках, купленных на Горбушке
Авось кто и в курсе.

Кто-нибудь может предоставить пример Штейна?

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:43. Заголовок: Re:


Splinter, последовал примеру

Подождём

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:44. Заголовок: Re:


Не Штейн - точно.А первого я слышал голос в файлах слитых с какогото сайта - поэтому и подумал что самодеятельное - платные голоса сейчас никто невыкладывает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.06 07:47. Заголовок: Re:


Yanmax пишет:
цитата
Нет, у меня-то его нет. К сожалению. Слышал на DVD-5 обе части на одном диске. Вторая часть с Санаевым
Приделать бы дорожку к нормальному видео...

Мой первый релиз... как давно это было...
На самомо деле я просто на тот момент не нашел нормальные диски под каждую серию. Сейчас бы может и переделал, но дел и так хватает...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.06 11:21. Заголовок: Re:


"Я - американец" (1982) Это кто? - http://www.sendspace.com/file/6txtur Голос вроде знакомый, но что-то затрудняюсь опознать...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.06 11:56. Заголовок: Re:


Бубнит сильно, но помоему это Пронин.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 808 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет