ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.05 14:24. Заголовок: ! Помогите опознать перевод !


Доберман (Dobermann)
Лицензионная кассета от Видеосервис
( http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=18249 )

Образец голоса здесь:
http://roscomstandart.ru/temp/dobermann_cut.mp3

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 808 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 514
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.06 18:22. Заголовок: Re:


DENnv пишет:

 цитата:
В оригинале именно так.


У меня этот фильм на кассете в другом "немце", с названием "Нежные растяпы" ("часть вторая" не сказал).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 52
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Нижневартовск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.06 18:35. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
У меня этот фильм на кассете в другом "немце", с названием "Нежные растяпы" ("часть вторая" не сказал).


А как там качество звука? Было бы просто прекрасно, если бы ты цифранул мне его, а то мой на VHS очень тихо наложен и жуткий шум...
R2 имеется. ;)

Авторю редко, но метко. ;)
www.dennv.by.ru
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 515
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.06 19:26. Заголовок: Re:


DENnv пишет:

 цитата:
А как там качество звука? Было бы просто прекрасно, если бы ты цифранул мне его, а то мой на VHS очень тихо наложен и жуткий шум...


Да вроде звук не совсем убит :) оцифрован уже, так что .ac3 выдрать запросто... R2 - это хорошо :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Зарегистрирован: 09.09.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.06 18:27. Заголовок: Re:

Vladimir Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 61
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Нижневартовск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 11:21. Заголовок: Re:


Помогите опознать переводы к фильмам:
Дорога домой: Невероятное путешествие (Homeward Bound)
СЭМПЛ (86 кб) (название перевел, как "Невероятное путешествие по дороге домой").

Дорога домой-2: Потерянные в Сан Франциско (Homeward Bound-2)
СЭМПЛ (127 кб)

Авторю редко, но метко. ;)
www.dennv.by.ru
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 777
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 11:32. Заголовок: Re:


Первый Марченко - второй - Санаев.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 62
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Нижневартовск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 11:43. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Первый Марченко - второй - Санаев


Точно Санаев???
Блин, никогда бы не подумал... Что-то совсем голос не такой (сравнивая, скажем, с "Убрать перископ"). :)

Авторю редко, но метко. ;)
www.dennv.by.ru
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 778
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 11:48. Заголовок: Re:


DENnv пишет:

 цитата:
Точно Санаев???



100%

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 973
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.06 13:46. Заголовок: Re:


DENnv пишет:

 цитата:
Что-то совсем голос не такой


Ты его на "Назад в будущее 2" не слышал... Вот где его действительно сразу не узнаешь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 10.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 18:19. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Ты его на "Назад в будущее 2" не слышал... Вот где его действительно сразу не узнаешь...


Это, кажется, был практически первый публичный перевод Санаева?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 974
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 19:04. Заголовок: Re:


Котькин пишет:

 цитата:
Это, кажется, был практически первый публичный перевод Санаева?


Публичный - первый, а так - второй.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:03. Заголовок: Re:


Помогите опознать автора перевода "Поменяться местами\Их поменяли местами\Trading Places":
http://slil.ru/23264686 288кб

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 1911
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:06. Заголовок: Re:


dr_akula пишет:

 цитата:
Помогите опознать автора перевода "Поменяться местами\Их поменяли местами\Trading Places":
http://slil.ru/23264686 288кб



очень часто встречался в 80-ые , пока не опознан ... переводил прикольно, но очень много пропускал по тексту ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:12. Заголовок: Re:


Я тоже не смог определить. Сначала, думал, что у меня этот фильм и "Гарлемские ночи" - оба с переводом Гаврилова. Оказалось нет - только "Гарлемские ночи".

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 1912
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:19. Заголовок: Re:


"Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод.
Гаврилов хуже всех, Володарский чуть лучше Гаврилы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1585
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:34. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
"Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод.


А где он есть то?

nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Гаврилов хуже всех, Володарский чуть лучше Гаврилы.


Володарский напропускал много.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1914
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:39. Заголовок: Re:


EditBox пишет:

 цитата:
nadoelo.ru пишет:
цитата:
"Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод.

А где он есть то?



Splinter собирал с моей дороги ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1586
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 21:42. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Splinter собирал с моей дороги ...


Я думал чистый есть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 00:01. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
"Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод.



Дык, где же его взять?
Проще найти с Гавриловым на литье от "HQ".
Да и Иванов на любителя. Смотрел с ним недавно Трое амигос. Имхо, у Михалева более юмористический перевод получился.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 1915
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 09:52. Заголовок: Re:


dr_akula пишет:

 цитата:
Да и Иванов на любителя. Смотрел с ним недавно Трое амигос. Имхо, у Михалева более юмористический перевод получился.



Иванова на амигосов на DVD небыло, ты наверно его с кузнецовым путаешь ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 12:46. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Иванова на амигосов на DVD небыло


У меня на VHS. По старинке:)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 82
Зарегистрирован: 09.04.06
Откуда: Россия, Нижневартовск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 22:16. Заголовок: Re:


Помогите!
http://dennv.by.ru/water.mp3 (136 kb)
Кто это?


Авторю редко, но метко. ;)
www.dennv.by.ru
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 90
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 10:20. Заголовок: Re:


судя по тому, что вместо слова "комната" произнесено "команда", это не переводчик, а чтец-декламатор

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 83
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 22:18. Заголовок: Re:


ЭТО либергал или толбин? (извиняюсь за качество звука)
где вообще можно послушать хороший сэмпл с голосом толбина, а не три фамилии актеров из фильма индиана джонс?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1932
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 08:46. Заголовок: Re:


Manchester United пишет:

 цитата:
где вообще можно послушать хороший сэмпл с голосом толбина, а не три фамилии актеров из фильма индиана джонс?



а это для кого - http://nadoelo.ru/trinfo.php ??!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 84
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 09:47. Заголовок: Re:


ой! виноват, прошляпил :) сорри :)

но все-таки знатоки подскажите плз - вышеприведенный сэмпл это толбин или не толбин?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 918
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.06 11:25. Заголовок: Re:


Пришел тут в мои руки фильмец "Chopper Chicks in Zombietown" (1989)
И переводит там вот этот часто попадающийся голос. Сама картинка точно не с кассеты, но звук кассетный на 100%
И хто же енто?

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 551
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.06 11:50. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
И переводит там вот этот часто попадающийся голос

На кого направлена эта провокация? Мойшет быть на пользователя нёбо?

"Те, кто любили его, умерли молодыми". Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 24.10.06
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.06 11:50. Заголовок: Re:


"Телки в косоворотках в городе зомби" - классный трэш.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 919
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.06 13:20. Заголовок: Re:


Repulsor, ты хочешь сказать, что это ОН??? Кассета, судя по звуку, ОЧЕНЬ старая...
А если это и вправду Дольский... Не узнал, богатым будет...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 808 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет