Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 02.01.06 17:32. Заголовок: Re:
El Capitain пишет:
цитатаКакой веселый "итальянец" мог переводить фильм "Операция Чистые Руки: 2000 лет и полгода назад" (1994)? голос выложу попозже, если так никто не в курсе..
лучше сразу выкладывай - так никто, ничего не скажет ...
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.01.06 04:57. Заголовок: Re:
вот образец голоса.... http://slil.ru/22497098 на мой взгляд преводчик просто супер по многим параметрам..... мне с ним встречалось не очень много фильмов...но "Водительские Права" и "Моя мачеха инопланетянка" запали в душу.... кто опознает и скажет что он еще переводил? в инетных образцах голосов его не встречал... и еще есть ли чистые голоса с ним? и выходил ли на dvd "Водительские Права"? файл 1,5 мб. прога режущая куски глючит:(
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.01.06 20:59. Заголовок: Re:
Invaders - Сербин
Evil Dead - 2 - фамилия неизвестно, но много переводил в 80-ых, потом пропал.
Silent Movie - тоже неизвестен, переводил в начале 90-ых и кстати довольно удачно, "Naked Gun" - по мне его перевод был лучшим из всех, K9 тоже самое - помоему лучший перевод из всех ...
Silent Movie - это праобраз помоему, тот что "Кажется меня изнасиловал лось"
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.01.06 15:02. Заголовок: Re:
Загадочная история с супербитом.
На "Земле мертвых" указан Королёв. Но это точно не Королёв.
Нарезал кусочек: webfile.ru/769566
Похож на Гранкина и Малашевича. Шепелявит, дикция не очень. Перевод неплохой, хотя местами и туповатый, имхо. В дубляж "Мертвецкий патруль", у него "Расплата с мертвяками" :)
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.01.06 17:59. Заголовок: Re:
Zargo пишет:
цитатаhttp://www.sendspace.com/file/xxofj3 - Перевёл название фильма как "Король Дэвид". Никому не знаком?
Это же молодой Первомайский, он же Кашкин. Часто поверх польского войсовера ложили. Первый перевел монтажку "Специалиста", которая вышла за неск.месяцев раньше чем в кино у них.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.01.06 21:32. Заголовок: Re:
Yanmax пишет:
цитатавида не подают, что не Королёв
Попробуй его идентифицируй. На диктора похож - включаешь - вроде голос поставленный и актерствует - выключаешь и в памяти остается - озвучено дублерами.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.01.06 22:21. Заголовок: Re:
Это факт. Но именно поэтому и отличается. Немахов шепелявит, скороговорками сыплет, темп речи у него скачет постоянно. Поэтому мне лично больше понравился
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.01.06 16:01. Заголовок: Re:
И ещё... Вот этот - http://www.sendspace.com/file/y40joa перевод фильма Ghost (П.Суэйзи, Д.Мур) мне нравится даже больше Михалёвского. Это случайно не Готлиб? Перевёл название как "Привидение", (вариант перевода Алексея Михалёва - "Призрак")
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет