ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.05 14:24. Заголовок: ! Помогите опознать перевод !


Доберман (Dobermann)
Лицензионная кассета от Видеосервис
( http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=18249 )

Образец голоса здесь:
http://roscomstandart.ru/temp/dobermann_cut.mp3

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 808 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.06 21:28. Заголовок: Re:


Кто нибудь может опознать?
click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.06 14:06. Заголовок: Re:


А этого кто может опознать?
click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.06 23:51. Заголовок: Re:


Здрасте... долго не мог попасть, чтоб пополнить вопрос, что задал 14.02.2006 23:35
Ссылка на голос здесь http://www.sendspace.com/file/d554l0

На Либергала мало похоже...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:12. Заголовок: Re:


Chimera01 пишет:
quote:
Здрасте... долго не мог попасть, чтоб пополнить вопрос, что задал 14.02.2006 23:35
Ссылка на голос здесь http://www.sendspace.com/file/d554l0
На Либергала мало похоже...


кто-то из неизвестных ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:31. Заголовок: Re:


видимо широко известный в узких кругах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:40. Заголовок: Re:


В каких таких кругах???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:40. Заголовок: Re:


Так... файл под названием 22222.mp3, {ссылка от EditBox 17.02.06} - это вроде Рябов!!!
Ну а 11111111111111.mp3 - это Санаев...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:43. Заголовок: Re:


Chimera01 пишет:
quote:
Ну а 11111111111111.mp3 - это Санаев...

Да какой же это Санаев!!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:46. Заголовок: Re:


Chimera01 пишет:
quote:
Так... файл под названием 22222.mp3, {ссылка от EditBox 17.02.06} - это вроде Рябов!!!

Кассета была куплена в начале 90-х. Рябов в то время переводил??????

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 00:54. Заголовок: Re:


Ну то, что не Санаев, точно !
У меня с этим голосом на кассете "Горячие жевательные резинки" есть. Всмысле "Горячая жевательная резинка" и "Рядовой Попсикл"
Интересно кто это ?


http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 14:31. Заголовок: Re:


Помогите опознать переводчика к Liar Liar
http://www.sendspace.com/file/1wp2xj

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 21:07. Заголовок: Re:


впервые слышу- может кто другой узнал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.06 20:12. Заголовок: Re:


Кто это?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.06 20:39. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Кто это?


Это же и есть Александр Кашкин, он же Первомайский.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.06 20:53. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
Это же и есть Александр Кашкин, он же Первомайский.


Значит - берем чистый!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.06 21:06. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Значит - берем чистый!


Baseketball?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.06 21:13. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
Baseketball?


Оно... Заходи в чат, что ли...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.06 16:05. Заголовок: Re:


У меня, собственно, противоположная просьба.

Кто-нибудь может предоставить примеры звучания следующих переводчиков (или хотя бы ссылку дать, где можно отслушать).

Штейн
Рудой
Шиндяпин
Николаев

Для идентификации при необходимости



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 21:53. Заголовок: Re:


Кто это?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 21:57. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Кто это?



Дольский

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 21:59. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Дольский


Любит он переводить со спутника... Уже на два фильма натыкаюсь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 22:31. Заголовок: Re:


Трудно что ли елки палки примеры выложить или ссылку дать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 22:34. Заголовок: Re:


Yanmax пишет:

 цитата:
Кто-нибудь может предоставить примеры звучания следующих переводчиков (или хотя бы ссылку дать, где можно отслушать).



Штейн
"Николаев"
Рудой

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 22:35. Заголовок: Re:


Здесь посмотри

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.06 22:49. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Здесь посмотри



там много неправильно ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.06 00:20. Заголовок: Re:


nadoelo, а что именно неправильно?

Всем спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.06 18:52. Заголовок: Re:



На известном сайте лежит перевод Big Lebowski. Указано, что переводчик неизвестен.

Может быть, кто-нибудь из местных специалистов сможет определить ? Вот сэмпл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.06 19:51. Заголовок: Re:


grand пишет:

 цитата:
На известном сайте лежит перевод Big Lebowski. Указано, что переводчик неизвестен.


Кто это не знаю. Я собрал с этим переводом по просьбе знакомого потому как он был у него на кассете и он прется от этого перевода.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.06 20:53. Заголовок: Re:


EditBox пишет:

 цитата:
потому как он был у него на кассете



Выходит не "самодеятельность" ? А на сайте у Пикулева, чей перевод лежит не знаешь ? Живов ?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.06 21:20. Заголовок: Re:


grand пишет:

 цитата:
А на сайте у Пикулева, чей перевод лежит не знаешь ? Живов ?


Скорее всего.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 808 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет