ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
администратор




Пост N: 1821
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 22:08. Заголовок: Михалев VS Гаврилов


Конечно это некоректно сравнивать, но щас почему-то пришло в голову,
что если брать один и тот-же фильм в переводе Михалева и Гаврилова,
то перевод Гарилова как-бы лучше получается ...

Первое что пришлов голову:

Как разобраться с делами
Дюна
Долина Папаритников
Свидание в слепую
Дрим Тим
Золотой ребенок
и тд. и тп ....

А вот где Михалев оказался лучше Гаврилы - что то даже придумать не могу ....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 136 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 203
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 22:43. Заголовок: даже придумать не могу


фильмы с вупи голдберг и диснеевская классика

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1822
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 22:51. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
фильмы с вупи голдберг



например ??? что-то из них переводил Гаврилов ???
слышал с ним только Смертельную Красотку,
все остальное только в Михалеве. Его переводы были отличны
но с Гавриловым сравнить нельзя, так как про его переводы
этих фильмов не слышал ...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 204
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 22:57. Заголовок: слышал с ним только Смертельную Красотку


Джек-Попрыгун

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 9
Зарегистрирован: 23.10.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 22:59. Заголовок: Re:


А вот где Михалев оказался лучше Гаврилы - что то даже придумать не могу ....

Первое, что вспомнилось :
Индиана Джонс3
Scarface

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 205
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 23:08. Заголовок: Гаврилы - что то даже придумать не могу


правильно у Гаврилова харизма, а под Михалева кино нужно было подбирать

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 68
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 23:19. Заголовок: Re:


Золотого ребенка могу смотреть только в Михалеве. Как и Кудряшку, как и Амигосов, как Семейку Аддамс и многое-многое другое.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 09.07.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 23:33. Заголовок: Re:


зависит раз от того с кем посмотрел первый раз.

А два семантика фильма.
Возьмем Зловещие мертвецы к примеру.
2 часть. Перевели оба. Но Гаврилов на голову выше.
3 часть Михалев в любом случае был бы лучше. (Даже если бы Гарилов и перевел) Одно начало ...его голосом ....меня зовут Эш и я раб.... уже оставляет за бортом остальных.

Он же LEXX02, он же .... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 80
Зарегистрирован: 16.01.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 23:41. Заголовок: Re:


А я некоторые фильмы видел только в одном из переводов, поэтому
сравнить не могу... например: Красотка, Тельма и Луиза


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 173
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 06:13. Заголовок: Re:


Два примера: Близнецы - Гаврилов лучше. Но ещё прикольнее в переводе с немецкого - некий немец. К сожалению той кассеты не сохранилось...
Гавана - Михалёв лучше Гаврилова. Но Володарский, на мой взгляд, зажёг на этом фильме круче всех.
Блин, прямо теорию относительности развёл

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 709
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 09:48. Заголовок: Re:


На комедийных боевиках лучше смотрится Гаврилов, Михалев же лучше идет на чисто комедиях..
А вот насчет "Лицо со шрамом" все-таки считаю, что лучше перевел Гаврилов. Вписался в фильм органичнее Михалева (которы, кстати, тоже неплох..)

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 463
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 10:13. Заголовок: Re:


Как правильно заметили, на диснеевской классике Михалев слушается лучше Гаврилова. Но в остальных мультфильмах - например "Американский хвост 2", "Долина папоротников" - Гаврилов слушается намного органичнее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 76
Зарегистрирован: 03.11.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 13:09. Заголовок: Re:


Назад в будущее - Гаврилов лучше Михалева (первый перевод)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 824
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 13:38. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
Но ещё прикольнее в переводе с немецкого - некий немец. К сожалению той кассеты не сохранилось...


Кстати, есть шанс найти данную кассету.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 174
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 15:39. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Кстати, есть шанс найти данную кассету.



Здорово было бы... А ты видел в этом варианте перевода?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 825
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 16:21. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
А ты видел в этом варианте перевода?


Нет, не видел.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 27
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 22:22. Заголовок: Re:


к списку фильмов где гаврилов лучше михалева могу добавить (имхо, разумеется) what about bob?
у нас его неоднократно крутили по кабельному где-то в 93-94 годах в переводе гаврилы, но сейчас что-то нигде не могу найти тот перевод...
на мой взгляд, он и в этом фильме тоже, как и в taking care of business, не столько лучше, сколько "живее" или может быть "задорнее" михалевского перевода

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 77
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 12:33. Заголовок: Re:


спор не имеет особого смысла. Во-первых, каждый из оценивающих очень субъективен. Во-вторых, и Гаврилов, и Михалев - профессионалы высшей пробы, у обоих были взлеты и провалы, но общий уровень очень высок. Правда, новых переводов Гаврилова не слушал лет 10-15, сужу только по старым впечатлениям.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1426
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 15:31. Заголовок: Re:


Антон Алексеев пишет:

 цитата:
новых переводов Гаврилова не слушал лет 10-15, сужу только по старым впечатлениям.


Да новые тоже хорошие.....Мистер и миссис Смит, Константин, Труп невесты, Мышиная охота.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 834
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 15:41. Заголовок: Re:


EditBox пишет:

 цитата:
Да новые тоже хорошие.....


Согласен. Особо мне третьи Star Wars понравились...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.06 20:36. Заголовок: Re:


Хоть и считаю Михалева № 1 - но есть, есть фильмы, где Гаврилов лучше.
"Мэверик", "Привидение", оба "Один дома".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 840
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.06 20:39. Заголовок: Re:


Фэтти пишет:

 цитата:
оба "Один дома".


Гаврилов и "Один дома" переводил???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.06 21:24. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Гаврилов и "Один дома" переводил???


У меня есть на кассете

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 84
Зарегистрирован: 16.01.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.06 21:57. Заголовок: Re:


А в Привидении чем Михалёв то не угодил?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 177
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.06 05:54. Заголовок: Re:


Фэтти пишет:

 цитата:
"Привидение"



Есть вариант с неизвестным переводчиком - мне нравится больше Гаврилова и Михалёва - классно перевёл!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 724
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.06 07:21. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Согласен. Особо мне третьи Star Wars понравились...


А где они выходили? Чего-то не попадались пока...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 843
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.06 11:01. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
А где они выходили? Чего-то не попадались пока...


Дык они и не выходили пока... Я с первозонником и чистым голосом смотрю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.06 20:48. Заголовок: Re:


Vladimir пишет:

 цитата:
А в Привидении чем Михалёв то не угодил?


Выражаясь вы-со-ко-пар-но - божья искра на этот раз вселилась в Гаврилова

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 467
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.06 08:40. Заголовок: Re:


Фэтти пишет:

 цитата:
"Мэверик",


"Мэверик" в переводе Михалева? Вы не путаете?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.06 21:27. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
"Мэверик" в переводе Михалева? Вы не путаете?


Насколько я помню, он его перевел "Мэверик, или Бродяга"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1441
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.06 23:07. Заголовок: Re:


Фильм 94 года. А Михалева не стало в 93 если не ошибаюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 136 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет