ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 123
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 11:14. Заголовок: Ищу старые переводы к фильмам


1.The Sugarland Express (Голди Хоун, Бен Джонсон) (1974) реж. Стивен Спилберг
2 Hercules in New York (А.Шварценнеггер)
3.Race for the Yankee Zephyr (1981) (Кен Уол, Лесли Энн Уоррен,Дональд Плезенс)
4.The Lady vanishes (1938) реж. А.Хичкок
5.Halloween (Джеми Ли Кёртис, Д.Плезенс)
6.Rambo 2 (С.Сталлоне)

- кто из старой гвардии переводил, и сохранились ли у кого переводы на VHS (о чистых голосах даже не спрашиваю). На DVD всё это достать не проблема, но без старого перевода будет не то...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 49 , стр: 1 2 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 524
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 11:38. Заголовок: Re:


Hercules in New York - Дольский (чистый)
Race for the Yankee Zephyr (1981) - Немахов (чистый)
Halloween - Карповский (чистый)
Rambo 2 - Либергал, Живов, Пучков (чистые)

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 124
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 12:04. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Hercules in New York - Дольский (чистый)



Перевод примерно какого года?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 125
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 12:07. Заголовок: Re:


Вернее сказать, Дольский ранний или более позднего (промко-экранного) периода?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 525
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 12:33. Заголовок: Re:


Сложно сказать. У меня его нет, не люблю я Дольского, но позиция не проблемна. Если очень нужен, можно сделать.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 126
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 13:48. Заголовок: Re:


Если честно, то Дольский к такому фильму не очень... Иванов его не переводил случайно? Имею в виду фильм "Геркулес в Нью-Йорке". Вообще к фильмам, названия которых я написал выше, чистые если и есть, то уже новые. Кроме Либергала к "Рэмбо 2". Поэтому хотелось бы найти хотя бы кассетные треки. Кстати, Либергал до какого года переводил?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 551
Зарегистрирован: 27.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 15:59. Заголовок: Re:


Zargo, на РЭМБО-2 есть кассета с С. Кузнецовым. Ждет своего часа...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 127
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:11. Заголовок: Re:


А диск у тебя имеется? Могу дать для сборки, если нужен...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 47
Зарегистрирован: 06.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:22. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
6.Rambo 2 (С.Сталлоне)

Горчаков

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 526
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:27. Заголовок: Re:


Sergusha пишет:

 цитата:
Горчаков


Cовершенно верно.
Zargo пишет:

 цитата:
А диск у тебя имеется? Могу дать для сборки, если нужен...


Диск есть и у меня. Первозонник из железной коробки.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 128
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:28. Заголовок: Re:


Горчаков на Рэмбо интересен. Помню смотрел в его переводе в начале 90-х. Подходит его голос к такого рода фильмам, есть на кассете "Без вести пропавшие 1,2" - хоть и под мухой, но отлично вписывается в атмосферу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 129
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:34. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Диск есть и у меня. Первозонник из железной коробки.



У меня не первозонник - диск получил с журналом "Total DVD". Многоголоска. Английская дорожка присутствует.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 130
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:40. Заголовок: Re:


А Володарский только первую часть перевёл?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 527
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:47. Заголовок: Re:


Помоему, да. На мой взгляд, очень хорошо перевёл.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 131
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.06 16:51. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
На мой взгляд, очень хорошо перевёл.



Полностью согласен. Первый раз посмотрел "Первую кровь" именно в его переводе. Очень сильно.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 552
Зарегистрирован: 27.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 07:36. Заголовок: Re:


РЭМБО-1 буду собирать в течение следующих недели-другой.
Имеются: Володарский (с VHS), Горчаков (с VHS), Живов, С. Кузнецов (с VHS). Т.к. диск-исходник - DVD9, будет скорее всего 2 диска по 2 перевода на каждом. Кто и с кем - решу попозже..

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1281
Зарегистрирован: 21.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 13:10. Заголовок: Re:


А Гаврилов?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 555
Зарегистрирован: 27.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 14:42. Заголовок: Re:


EditBox, а нету его у меня... Знал бы, у кого взять - взял бы... Если кто перешлет/предоставит другим способом - только благодарен буду..
И я тут еще подумал - соберу в таких комбинациях: Володарский + Живов, Горчаков + Кузнецов.

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1664
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 15:37. Заголовок: Re:


А мог ли молодой Пронин переводить "Танго и Кэш" ???
Сейчас случайн воткнул старую кассету - и жутко удивился, на 80% что это он ....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 414
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 15:44. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
А мог ли молодой Пронин переводить "Танго и Кэш" ???
Сейчас случайн воткнул старую кассету - и жутко удивился, на 80% что это он ....


При случае у него спрошу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1665
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 15:53. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:

 цитата:
При случае у него спрошу.



ты на письма отвечать будешь - или снова в подполье ??

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 415
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.06 15:57. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
ты на письма отвечать будешь - или снова в подполье ??


Ближе к вечеру напишу.

2 Zargo: Снова извини, что торможу, тебе тоже отвечу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 132
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.06 06:13. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:

 цитата:
2 Zargo: Снова извини, что торможу, тебе тоже отвечу.



OK

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 554
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.06 10:03. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
Перевод примерно какого года?



Судить по голосу то мне кажется 1997 - 2000 год.Перевод вроде бодренький - но я надеялся что будет помоложе.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 416
Зарегистрирован: 12.08.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.06 10:04. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
6.Rambo 2 (С.Сталлоне)


На древней кассете переводил неизвестный дядька, трек фонит, и шумный, дядька был с дикторскими интонациями и выговором. Неплохо было, мне нравилось. Больше его нигде не слышал.
Шугарлендский экспресс - на фортиковском литье тоже один из "новых" безымянных переводчиков, (он переводил экранку "Таинственный лес"), параллельно с Визгуновым переводил на одного заказчика, литье неплохое, с R1.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 133
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 12:42. Заголовок: Re:


Да и плюс к вышеперечисленным ещё Rope Хичкока - http://www.imdb.com/title/tt0040746/ Тоже интересно, кто переводил и сохранился ли у кого старый перевод ( имеется диск с многоголоской)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 558
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 13:27. Заголовок: Re:


Rope - Маханько был.Он много Хичкока переводил.С десяток четырехчасовок я покупал - все с ним.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 134
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 14:49. Заголовок: Re:


И где эти четырёхчасовки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 559
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 15:00. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
И где эти четырёхчасовки?



Я бы тоже хотел знать :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 135
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 15:57. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Я бы тоже хотел знать :)



А, чёрт!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 136
Зарегистрирован: 12.11.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 15:59. Заголовок: Re:


Совсем-совсем не осталось?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 560
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 16:59. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
Совсем-совсем не осталось?



Я поищу - но я Хичкока неочень любил - кажется стер.Поищу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 568
Зарегистрирован: 27.06.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 17:47. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
На древней кассете переводил неизвестный дядька, трек фонит, и шумный, дядька был с дикторскими интонациями и выговором. Неплохо было, мне нравилось. Больше его нигде не слышал.


Да, он у меня был на кассете.. Первую серию Горчаков перевел, вторую он..
Но чем-то таким особенным кроме безумно запоротой дорожки не запомнился. Поэтому и сохранять не стал..

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 417
Зарегистрирован: 12.08.05
Рейтинг: 0
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.06 08:45. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
Первую серию Горчаков перевел, вторую он..


Всё равно, сохранился бы! Я всегда смотрел с этим переводом...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 40
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 14:42. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
А мог ли молодой Пронин переводить "Танго и Кэш" ???


А вообще кто-то кроме Дохалова его переводил?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 517
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 14:56. Заголовок: Re:


Фэтти пишет:

 цитата:
А вообще кто-то кроме Дохалова его переводил?


Горчаков и Либергал, еще надавно кто-то выкладывал семпл неизвестного.

"Все, кто любили его, умерли молодыми". Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1834
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 15:09. Заголовок: Re:


Фэтти пишет:

 цитата:
А вообще кто-то кроме Дохалова его переводил?



+ Володарский

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 45
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 15:24. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:

 цитата:
Горчаков и Либергал, еще надавно кто-то выкладывал семпл неизвестного.



я выкладывал пару дней назад, но был искренне уверен, что это кто-то известный

http://www.good-eighties.narod.ru/disks.html Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 41
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 16:03. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:

 цитата:
Горчаков и Либергал, еще надавно кто-то выкладывал семпл неизвестного.


Кажется, в Горчакове я его смотрел...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 191
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 05:42. Заголовок: Re:


Я слышал, что Гаврилов тоже "Танго и Кэш" переводил. Один товарищ утверждает, но он может и ошибаться...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 630
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 07:25. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
Гаврилов тоже "Танго и Кэш" переводил


Переводил

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 192
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 08:35. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Переводил



Сохранился данный перевод? Или, как вариант - дорожка?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 32
Зарегистрирован: 23.05.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 09:37. Заголовок: Re:


Перевод есть.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1453
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 09:39. Заголовок: Re:


А разве это не новый перевод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 33
Зарегистрирован: 23.05.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 09:45. Заголовок: Re:


А кто говорил, что у меня старый ? Вопрос был, переводил или нет.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1454
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 11:52. Заголовок: Re:


Мне просто показалось, что речь идет о старых переводах


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 34
Зарегистрирован: 23.05.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 11:55. Заголовок: Re:


Пардон, если так ...
Старого нет, и дороги тоже.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.06 21:18. Заголовок: Re:


4.The Lady vanishes (1938) реж. А.Хичкок многоголоска
5.Halloween (Джеми Ли Кёртис, Д.Плезенс) многоголоска
6.Rambo 2 (С.Сталлоне) Либергал


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.06 21:18. Заголовок: Re:


4.The Lady vanishes (1938) реж. А.Хичкок многоголоска
5.Halloween (Джеми Ли Кёртис, Д.Плезенс) многоголоска
6.Rambo 2 (С.Сталлоне) Либергал


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 196
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.06 08:27. Заголовок: Re:


Многоголосый - нафиг!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 49 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет