ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 15:36. Заголовок: Диски от Zeta


Раз пошла такая пьянка... [img src=/gif/sm/sm16.gif] Вот все мои предыдущие релизы:


Hudson Hawk (Гудзонский ястреб)
За основу взят R5
МЕНЮ:
Смесь оригинального английского и русского.
Образано меню с допами (а там фильмографии были...) и с эпизодами

ВИДЕО:
1.85, анаморфированное, широкоформатное, PAL

ЗВУК:
- Гаврилов 2.0
- Горчаков 2.0
- Дубляж 4.0
- Английский 2.0

СУБТИТРЫ:
- русские
- английские
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Problem Child (Трудный ребенок)
За основу взят селектовский диск

МЕНЮ:
Оригинальное руссифицированное.

ВИДЕО:
1.33:1, 4:3, NTSC

ЗВУК:
- Володарский 2.0
- Готлиб 2.0 (с VHS)
- Английский 2.0

Готлиб был вычищен от шумов и смикширован с англ., но иногда проскакивает эхо с оригинальным звуком.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Back to the future 3 (Назад в будущее 3)
За основу взята копия с R1

ДИСК:
2 DVD-5 (потому что не захотелось жать релиз)

МЕНЮ:
Оригинальное, неисправленное

ВИДЕО:
1.85:1, анаморфированное, широкоформатное, NTSC

ЗВУК:
- "Перевод малого предприятия Мега" 2.0 (спасибо за кассетную дорогу Nick'у)
- Английский 5.1

СУБТИТРЫ:
- Английские

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

К вечеру вывешу новые релизы... [img src=/gif/sm/sm26.gif]


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 252 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


постоянный участник


Пост N: 61
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 16:40. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
У меня есть на ВХС совершенно другой перевод Михалева на "Один Дома 1", В РАЗЫ круче того что сохранился в чистом виде. Вообще, я считаю что этот перевод - одна из самых лучших его работ, из него там такой энтузиазм прет, ну просто на зависть... Супер!



Правда ? Ты не мог бы мне прислать на e-mail фрагментик микса в mp3 ? Я был бы весьма тебе признателен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 39
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 19:14. Заголовок: Re:


Конечно пришлю.
Только сегодня уже не успею - жди завтра.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 599
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 19:21. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Конечно пришлю.
Только сегодня уже не успею - жди завтра.


Если возможно, то и мне ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 40
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 20:32. Заголовок: Re:


Поступим проще:
http://www.sendspace.com/file/piepml

Оцените какие живые интонации в этом переводе, и какие они вялые в том.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 783
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 20:35. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Оцените какие живые интонации в этом переводе


Да, недурно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 62
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 20:44. Заголовок: Re:


Фантастика!! Destructor, ты оцифровал эту кассету ?? Буду смотреть Один Дома только с ЭТИМ переводом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 42
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 20:45. Заголовок: Re:


Вартан вроде тоже зашибенный.

Да прям завтра оцифрую - перевод вообще многого стоит, я все детство с ним смотрел - очень нравилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 43
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 20:48. Заголовок: Re:


Я вообще был уверен что в чистом виде должен был сохраниться именно этот перевод, ан нет.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 63
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 21:04. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Я вообще был уверен что в чистом виде должен был сохраниться именно этот перевод, ан нет.



Интересно бы узнать, для кого писался этот ранний перевод. И для кого более поздний.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 64
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 21:13. Заголовок: Re:


PS: Destructor, если будешь делать оцифровку видео, то не забудь и звук оцифровать в отдельный WAV-файл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1804
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 22:16. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Поступим проще:
http://www.sendspace.com/file/piepml

Оцените какие живые интонации в этом переводе, и какие они вялые в том.



по времени это какой момент фильма ??? если можно в минутах ???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 791
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 12:43. Заголовок: Re:



Hudson Hawk (Гудзонский ястреб)

ОПИСАНИЕ:
"ВИДЕОГИД"

ИСХОДНИК:
R5 ("Видеосервис")

МЕНЮ:
Оригинальное модифицированное

ВИДЕО:
1:85, широкоформатное, PAL

ЗВУК:
- Андрей Гаврилов 2.0 (ранний перевод) (звук с VHS)
- Андрей Гаврилов 2.0 (поздний перевод)
- Дубляж 4.0
- Английский 2.0

СУБТИТРЫ:
- Русские
- Английские

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 45
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 16:43. Заголовок: Re:


Фрагмент из "Один Дома" это кажется 5мин. 21секунда фильма. Момент, где они в комнате Бориса выглядывают в окно и видят старика с лопатой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1805
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:04. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
У меня есть на ВХС совершенно другой перевод Михалева на "Один Дома 1", В РАЗЫ круче того что сохранился в чистом виде. Вообще, я считаю что этот перевод - одна из самых лучших его работ, из него там такой энтузиазм прет, ну просто на зависть... Супер!
А чистый - весьма и весьма пресновато.



ради интереса послушал чистый голос - тоже самое что и у тебя на кассете,
вот тот же фрагмент - http://o2o.ru/level1/level2/movies/alex/HomeAlone.mp3 ...

PS правда есть одна хитрость, и он зазвучал один в один ...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 801
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:09. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
PS правда есть одна хитрость, и он зазвучал один в один ...


Чистый голос был растянут?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1806
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:18. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Чистый голос был растянут?



наоборот - у Деструктора кассета ПАЛОВСКАЯ а Михалев
переводил под NTSC, поэтому на диске он "как
живой", а на кассете "убуратитенный" поэтому
слушается веселей

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 802
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:22. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
а на кассете "убуратитенный" поэтому
слушается веселей


Так что, в принципе, на этот фильм катит Дохалов...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 329
Зарегистрирован: 06.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 23:40. Заголовок: Re:


Жаль...а казалось, что есть еще одна интересная находка...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 48
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 06:07. Заголовок: Re:


Да?
Я сейчас вышлю фрагмент где он СОВЕРШЕННО по-другому перевел один эпизод.
Так что там - совсем другой перевод.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 49
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 06:26. Заголовок: Re:


http://www.sendspace.com/file/a15gyb

52 минута 33 секунда:
Калкин в магазине покупает продукты и разговаривает с кассиршей.
Обратите внимание на последнюю реплику, в чистом варианте было "А потому что я вас не знаю", в моем: "Потому что такие сведения чужим людям не сообщаются".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1810
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 07:58. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Да?
Я сейчас вышлю фрагмент где он СОВЕРШЕННО по-другому перевел один эпизод.
Так что там - совсем другой перевод ... Обратите внимание на последнюю реплику, в чистом варианте было "А потому что я вас не знаю", в моем: "Потому что такие сведения чужим людям не сообщаются".



http://o2o.ru/level1/level2/movies/alex/HomeAlone1.mp3 вот этот кусок из МОЕГО чистого голоса -
все как у тебя на кассете "Потому что такие сведения чужим людям не сообщаются""

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 645
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 08:07. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
вот этот кусок из МОЕГО чистого голоса



Обманул! Там голос Михалева, а не твой :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 52
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 16:16. Заголовок: Re:


Ну, по крайней мере твой чистый голос (и мой на ВХС, что тоже самое) - ЭТО ДРУГОЙ перевод, нежели был на селекте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1811
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 17:33. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Ну, по крайней мере твой чистый голос (и мой на ВХС, что тоже самое) - ЭТО ДРУГОЙ перевод, нежели был на селекте.



ну это может быть - не знаю что там было на Селекте

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 56
Зарегистрирован: 06.06.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.06 21:37. Заголовок: Re:


Zeta, ты на R7 попал в список кидал.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 822
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.06 21:53. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Zeta, ты на R7 попал в список кидал.


Да, я уж заметил... :( Ну ничего, с Порносити я уж как-нибудь разберусь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 97
Зарегистрирован: 05.05.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 21:00. Заголовок: Re:


Orgazmo (Оргазмо)

А дорога VHS с Кашкиным >>> это лицензия? и если не секрет от кого ?

Просто нашел от Пирамиды >>> там Сербин




S-A-S-A Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 823
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 21:27. Заголовок: Re:


SJC пишет:

 цитата:
А дорога VHS с Кашкиным >>> это лицензия? и если не секрет от кого ?


Не, пиратка. От кого - не помню. Кассета дома, а я нет...

SJC пишет:

 цитата:
там Сербин


Это кстати очень даже неплохо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 826
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.06 19:43. Заголовок: Re:


Кассетка от "Maestro 2 studio". В перерыве между фильмами реклама videobox.com

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 869
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 00:10. Заголовок: Re:



Home alone (Один дома)

ОПИСАНИЕ:
"ВИДЕОГИД"

ИСХОДНИК:
R7 (Select)

МЕНЮ:
Самопал

ВИДЕО:
16:9, PAL

ЗВУК:
- Василий Горчаков 2.0 (звук с VHS)
- Алексей Михалёв 2.0

ПРИМЕЧАНИЕ:
Переводил Горчаков для Лазера. Переводил в нетрезвом виде. Тормозит, путает слова, стучит микрофоном, ну то есть обычный пьяный Горчаков. Но, судя по исходной кассете, Лазеровские писатели бухали вместе с Горчаковым... Звук то тише, то громче, в одном месте отсутствует звук, этот кусок забит Михалёвым...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 252 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет