ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 15:36. Заголовок: Диски от Zeta


Раз пошла такая пьянка... [img src=/gif/sm/sm16.gif] Вот все мои предыдущие релизы:


Hudson Hawk (Гудзонский ястреб)
За основу взят R5
МЕНЮ:
Смесь оригинального английского и русского.
Образано меню с допами (а там фильмографии были...) и с эпизодами

ВИДЕО:
1.85, анаморфированное, широкоформатное, PAL

ЗВУК:
- Гаврилов 2.0
- Горчаков 2.0
- Дубляж 4.0
- Английский 2.0

СУБТИТРЫ:
- русские
- английские
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Problem Child (Трудный ребенок)
За основу взят селектовский диск

МЕНЮ:
Оригинальное руссифицированное.

ВИДЕО:
1.33:1, 4:3, NTSC

ЗВУК:
- Володарский 2.0
- Готлиб 2.0 (с VHS)
- Английский 2.0

Готлиб был вычищен от шумов и смикширован с англ., но иногда проскакивает эхо с оригинальным звуком.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Back to the future 3 (Назад в будущее 3)
За основу взята копия с R1

ДИСК:
2 DVD-5 (потому что не захотелось жать релиз)

МЕНЮ:
Оригинальное, неисправленное

ВИДЕО:
1.85:1, анаморфированное, широкоформатное, NTSC

ЗВУК:
- "Перевод малого предприятия Мега" 2.0 (спасибо за кассетную дорогу Nick'у)
- Английский 5.1

СУБТИТРЫ:
- Английские

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

К вечеру вывешу новые релизы... [img src=/gif/sm/sm26.gif]


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 252 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.06 00:46. Заголовок: Re:


Да выложить не трудно....только вот куда

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.06 00:58. Заголовок: Re:


Сюда можно. Когда зальешь, кинь ссылки в личку или на мыло...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.06 01:11. Заголовок: Re:


Сорри....Оказывается там только русская дорога :(((
Был уверен, что и англ есть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.06 10:48. Заголовок: Re:


EditBox пишет:

 цитата:
Сорри....Оказывается там только русская дорога :(((
Был уверен, что и англ есть


Вот всё западло с этим. У меня тоже написано, что есть и русская и английская, а на самом деле только русская..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.06 20:08. Заголовок: Re:



Escape From The Planet Of The Apes (Бегство с планеты обезьян)
Сделан с R7

ВИДЕО:
16:9, широкоформатное, PAL

ЗВУК:
Дэвушка-немец (звук с VHS)

Меню и бонусов нет (действительно, а зачем они нужны на релизе с одной дорожкой... )

В самом начале фильма появляется какой-то 30-сек кусок этого же фильма, но с каким-то парнем и уже с английского. Сама же дэвушка переводила с немецкого, поэтому возможна не синхронность губ и оригинального фонового звука. Я вообще намаялся, потому что на диске была только поганая многоголоска с английским фоном...

Благодарность: xxxcity за предоставленную VHS-дорогу...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 17:26. Заголовок: Re:



Baseketball (Бейскетболл)

ОПИСАНИЕ:
С "Видеогида"

ИСХОДНИК:
R1

МЕНЮ:
Оригинальное, исправленное

ВИДЕО:
Анаморфированное, широкоформатное, 1.85:1, NTSC

ЗВУК:
- Александр Кашкин 5.1
- Английский 5.1

СУБТИТРЫ:
- Английские
- Испанские
- Французские

БОНУСЫ:
- Видеоклип

Кашкин положен по-фразово, что странно, ибо тот торопился и запаздывал... Из бонусов только видеоклип, потому что диск не был расчитан на добавление русской 5.1 дороги..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 17:38. Заголовок: Re:


Кстати, побольше бы Кашкина на комедии. В выражениях не стесняется...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 20:11. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Кстати, побольше бы Кашкина на комедии. В выражениях не стесняется...


А цитатки можно? Что-то я не помню, чтобы он когда-либо крепко выражался.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 20:30. Заголовок: Re:


Ну я и не говорил, что крепко. Просто по сюжету фильма приходилось много ругаться. Конечно основные ругательства заменялись стандартным "Чёрт, блин, говно", но слово "трахнуть, сука, стрева" он использовал в немалых количествах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 22:13. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Кстати, побольше бы Кашкина на комедии.



упаси боже ... с его то голосом и чуством юмора ....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 22:23. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
упаси боже ... с его то голосом и чуством юмора ....


Да ладно. Не так всё страшно с чувством юмора. Было бы побольше Санаева и Иванова - да... Но чего нет, того нет...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.06 22:30. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
упаси боже ... с его то голосом и чуством юмора ....


Лучше бы нам всем воздерживаться от подобных провокационных заявлений.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.06 06:47. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Кстати, побольше бы Кашкина на комедии. В выражениях не стесняется...


А с Сербиным не путаешь? Остина Пауэрса -1 вроде он переводил..

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.06 13:22. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
А с Сербиным не путаешь? Остина Пауэрса -1 вроде он переводил..


А я про Пауэрса ничего не говорил - это цитаты перевода Кашкина из фильма "Бейскетболл"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.06 21:21. Заголовок: Re:


[реклама вместо картинки]
The secrets of the "Back to the future" Trilogy (Секреты трилогии "Назад в будущее")

ИСХОДНИК:
R5

МЕНЮ:
Самопал

ВИДЕО:
4:3, PAL

ЗВУК:

- Алексей Михалёв 2.0
- Английский 2.0

Из четвертого бонусного диска была выдрана документалка, на неё положен Михалёв собственной очистки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.06 13:17. Заголовок: Re:


[реклама вместо картинки]
Asterix and Cleopatra (Астерикс и Клеопатра)

ОПИСАНИЕ:
"Видеогид"

ИСХОДНИК:
R5

МЕНЮ:
Оригинальное руссифицированное.

ВИДЕО:
4:3, PAL

ЗВУК:
- Алексей Михалёв 2.0
- Немецкий 2.0

СУБТИТРЫ:
- Русский

Михалёв собственной очистки положен на немецкую дорогу. Очень странно слушать... Сам перевод понравился, очень хорош.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.06 20:03. Заголовок: Re:



Major Pain (Майор Пэйн)

ОПИСАНИЕ:
"ВИДЕОГИД"

ИСХОДНИК:
R5

МЕНЮ:
Оригинальное, руссифицированное.

ВИДЕО:
16:9, 1.85:1, PAL

ЗВУК:
- Андрей Гаврилов 2.0 (звук с vhs)
- Английский 5.1

Фильм, который можно смотреть только в переводе Гаврилова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.06 20:15. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Фильм, который можно смотреть только в переводе Гаврилова.


Ну не знаю. У меня есть с неизвестным бойцом...и смотрится хорошо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.06 20:18. Заголовок: Re:


EditBox пишет:

 цитата:
Ну не знаю. У меня есть с неизвестным бойцом...и смотрится хорошо.


В других авторских я его не смотрел, но знаю, что лицензионная многоголоска ужасна до безобразия...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.06 20:20. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
лицензионная многоголоска ужасна до безобразия...


Так о многоголосках речь и не идет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.06 22:59. Заголовок: Re:



Super Mario Bros (Супербратья Марио)

ОПИСАНИЕ:
"ВИДЕОГИД"

ИСХОДНИК:
R5

МЕНЮ:
Самопал.

ВИДЕО:
4:3, PAL

ЗВУК:
- Антон Пронин 2.0 (звук с vhs)
- Английский 5.1

Благодарность: SJC - за трек с Прониным. Перевод Пронина очень сильно скрасил эту глупенькую экранизацию комикса.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.06 21:46. Заголовок: Re:


[реклама вместо картинки]
Michael Jackson's Thriller (Триллер Майкла Джексона)

ИСХОДНИК:
R1

МЕНЮ:
Самопал.

ВИДЕО:
4:3, NTSC

ЗВУК:
- Юрий Толбин 5.1
- Василий Горчаков 5.1
- Английский 5.1

Благодарность: Vladimir'у - за предоставленную дорожку с Толбиным, Савелию - за предоставленную дорожку с Горчаковым.

Обе кассетные дорожки вычищены по максимуму и смиксованы с центральным каналом оригинального звука.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.06 22:45. Заголовок: Re:


zeta, а поподробней - что туда вошло? Только сам клип?

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.06 22:49. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
zeta, а поподробней - что туда вошло? Только сам клип?


Да, только клип. Но зато с какими переводами...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.06 23:23. Заголовок: Re:


Мои поздравления!!! Документалка ещё осталась Также переведена Горчаковым...

С уважением, Савелий. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.06 16:28. Заголовок: Re:


[реклама вместо картинки]
Star Wars: Episode V - The Empire strike back (Звёздные войны: Эпизод 5 - Империя наносит ответный удар)

ОПИСАНИЕ:
"ВИДЕОГИД"

ИСХОДНИК:
R7 Select

МЕНЮ:
Оригинальное руссифицированное.

ВИДЕО:
1.85, широкоформатное, NTSC

ЗВУК:
- Андрей Гаврилов 5.1 (старый перевод на SE-версию)
- Английский 5.1

Благодарность: Савелию - за скриншоты меню.

Перевод Гаврилова подгонялся по-фразово, в некоторых местах нет перевода (от 10 - 30 секунд приблизительно куски), потому что Гаврилов переводил SE-версию...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.06 17:07. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
в некоторых местах нет перевода (от 10 - 30 секунд приблизительно куски), потому что Гаврилов переводил SE-версию...


А добить кусками нового?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.06 17:18. Заголовок: Re:


EditBox пишет:

 цитата:
А добить кусками нового?


Во-первых у меня его нет, а во-вторых там один относительно большой кусок на 20-30 секунд (разговор Вейдера с Палпатином), а остальные маленькие, даже не заметные...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.06 20:35. Заголовок: Re:


Нет ли ни у кого авторского перевода на фильм "The Mummy" 1933 года с Борисом Карлоффом? А то собирать с одной многоголоской чего-то не радует..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.06 21:29. Заголовок: Re:


Проще самому титры начитать...
Хотя по СТС смотрел как-то ночью - все-таки оставляет впечатление....

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 252 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет