Пост N: 301
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
6
Отправлено: 29.01.07 23:36. Заголовок: Читал
Мне только интересно, как за ночь можно 10 фильмов перевести? Это минимум 15 часов если шпарить без остановки, конечно если речь идет о полярной ночи, то что-то маловато...
Пост N: 818
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
Отправлено: 29.01.07 23:48. Заголовок: Re:
Ночь для каждого - понятие относительное. Сев за перевод в семь-восемь вечера, и закончив в двенадцатом часу дня, можно смело сказать, что перевел десять фильмов. Придираетесь ...
Цитата: Такое ощущение, что он и это интервью давал, будучи неслегка "подшофе"...
я это и подразумевал, да я и по себе знаю, что нереально это вот так вот пропускать по водочке, обниматься с подружкой и синхронно переводить, да и свидетели есть, что никак у него так не получалось, кино привезли с бутылкой, через 3 часа бутылка пустая, к фильму Вася еще не приступал, нужна еще бутылка коньяка...
"В фильме есть эпизод, который построен на антипереводе: я перевожу совсем не то, что говорят герои. Несу свою околесицу. А все думают, что они общаются."
вот оно! вообще, интервью сильно напоминает старый еврейский анекдот: "ну вот в лимузине едет наш додик, мы его знаем... а што это за поц рядом с ним в костюме папы римского?" с другой стороны, кто бы что не говорил - переводчик действительно сильный. так что респект и уважуха василию овидиевичу!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет