ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Пост N: 11
Зарегистрирован: 23.10.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:14. Заголовок: Интервью с В.Горчаковым в "МК" от 29-01-2007

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 18 [только новые]


постоянный участник




Пост N: 817
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:33. Заголовок: Re:


Спасибо !

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 301
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:36. Заголовок: Читал


Мне только интересно, как за ночь можно 10 фильмов перевести? Это минимум 15 часов если шпарить без остановки, конечно если речь идет о полярной ночи, то что-то маловато...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 266
Зарегистрирован: 05.05.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:37. Заголовок: Re:




S-A-S-A Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 818
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:48. Заголовок: Re:


Ночь для каждого - понятие относительное. Сев за перевод в семь-восемь вечера, и закончив в двенадцатом часу дня, можно смело сказать, что перевел десять фильмов.
Придираетесь ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1135
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:59. Заголовок: Re:


Такое ощущение, что он и это интервью давал, будучи неслегка "подшофе"...


 цитата:
В блистательном переводе Василия Горчакова мы смотрели и “Крестного отца”, и “Однажды в Америке”, и “Последнее танго в Париже”, и “Терминатора”.


Ну и где, блин, это все?

 цитата:
Его синхрон звучит на кинофестивалях, и нет большего удовольствия, чем попасть на Васю, потому что будет все, вплоть до интонационной точности..


Адреса? Пароли? Явки?

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 302
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 00:30. Заголовок: Придираетесь


Цитата: Такое ощущение, что он и это интервью давал, будучи неслегка "подшофе"...

я это и подразумевал, да я и по себе знаю, что нереально это вот так вот пропускать по водочке, обниматься с подружкой и синхронно переводить, да и свидетели есть, что никак у него так не получалось, кино привезли с бутылкой, через 3 часа бутылка пустая, к фильму Вася еще не приступал, нужна еще бутылка коньяка...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 39
Зарегистрирован: 08.09.06
Откуда: СССР, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 00:32. Заголовок: Re:



 цитата:
Мне только интересно, как за ночь можно 10 фильмов перевести?


короткометражных, например ;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 303
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 01:51. Заголовок: короткометражных


под шофе это слово и не выговорить

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 902
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 08:20. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
я это и подразумевал, да я и по себе знаю, что нереально это вот так вот пропускать по водочке,



Василий Овидиевич то както ведь мог :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 903
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 08:23. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
под шофе это слово и не выговорить



Sunjoin пишет:

 цитата:

короткометражных, например ;)



Я хозяину этого форума посылал както семпл - где он пытается название кинокомпании и студии выговорить :)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 166
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 10:13. Заголовок: Re:


"В фильме есть эпизод, который построен на антипереводе: я перевожу совсем не то, что говорят герои. Несу свою околесицу. А все думают, что они общаются."

вот оно!
вообще, интервью сильно напоминает старый еврейский анекдот: "ну вот в лимузине едет наш додик, мы его знаем... а што это за поц рядом с ним в костюме папы римского?"
с другой стороны, кто бы что не говорил - переводчик действительно сильный. так что респект и уважуха василию овидиевичу!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 304
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 12:45. Заголовок: переводчик действительно сильный.


само собой, но приукрасил, да и преврал конечно

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 107
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 12:45. Заголовок: Re:


Ох и заливает Горчаков... во всех смыслах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 252
Зарегистрирован: 19.08.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 13:34. Заголовок: Re:


Красавец на самом деле, так себя любить это надо уметь... Как говориться сам не похвалишь - никто не похвалит..)) Но мне он как переводчик нравится...

http://evgeniydvd.narod.ru/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 308
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 14:21. Заголовок: как переводчик нравится


да, шедевры у него есть (все-таки живые синхроны это очень-очень серьезный и полезный опыт), но по-мойму вовсе не те, что указаны в интервью

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 904
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 15:35. Заголовок: Re:


Правда, напоминает манеру самоописания обычного подвыпившего гражданина :)
Прикольно, прочитал с удовольствием.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 269
Зарегистрирован: 05.05.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 20:23. Заголовок: Re:


Это тот...кто сказку сделает былью и наоборот...

S-A-S-A Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1144
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.07 19:55. Заголовок: Re:


Не знал, куда впихнуть - но вот тут можете поглазеть на Гланца с напарницей...
Если кому вдруг интересно...

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет