ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 00:24. Заголовок: О новых фильмах


Посмотрел DOOM.
Ну что сказать.....да...динамично....Но....опять все то же самое.....мед. опыты на базе....монстры....отряд спецназа.....драка в конце....в живых остаются один-двое. Это все мы уже видели неоднократно.
Правда порадовал довольно продолжительный эпизод когда главный герой, став супер-человеком, идет мочить монстров. Снято это все от первого лица как в самой игре. Даже оружие так же выглядит и движения такие же. Ну и конечно же присутствует оружие всех времен Дума - бензопила!!!
Резюме: лучше в саму игру поиграть....если время есть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 690 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All [только новые]


администратор




Пост N: 2099
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.07 10:23. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
но поскольку все это было на немецком, все опять уперлось в переводчиков, и что ему было делать, слушать таких эстетов (это я мягко, на горбе посмачнее придумали бы что-нибудь) как вы? Он обратился ко мне, и ситуация повернулась. Горбушка, суббота, 8 утра, все только начинали торговать своими позициями, а у Стина уже все продано.



а на самом деле что у тебя с немецким ???
просто "что вижу то пою" или есть представление о языке и что-то понимаешь, а остальное выдумываешь ???


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 342
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.07 14:44. Заголовок: а на самом деле что у тебя с немецким ???


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
есть представление о языке и что-то понимаешь, а остальное выдумываешь



именно так, есть представление, когда оригиналы из швейцарии привозил еще проще было, так как к тому времени полгода в Швейцарии прожил, да и с английским есть схожие слова, которые тоже понимаешь, но это зависит от сложности диалога, иногда точно понимаешь 50% сказанного, а иногда только 10%, короткие же фразы в большинстве своем на 100%, остальное стараешся подогнать по смыслу, теперь интернет многое упрощает, можно поискать субтитры, на многое находится, поэтому мучится приходится редко, за последние полгода 2-3 фильма, которые обязательно надо было сделать, а сабов нигде не было, а так, немецкий предпочтительней перед остальными неанглоязычными фильмами.

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 344
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 03:00. Заголовок: ДРЕЗДЕНСКИЕ ФАЙЛЫ


Новый хороший сериал в жанре фантастика -ужасы, все на уровне, немного в стиле телесериала Пятница 13 (не путать с киносериалом про Джейсона Ворхиса), если у вас в детстве были проблемы с монстрами в шкафу или под кроватью, то вам сюда...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 345
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 03:03. Заголовок: ДЕМОН МЕСТИ-4: КРОВАВАЯ ВРАЖДА


Лэнс Хэнриксен по-прежнему Эд Харли, Тыквенная Голова - все еще Тыквенная Голова, об остальном можно и так догадаться...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 831
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 10:38. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
ДРЕЗДЕНСКИЕ ФАЙЛЫ

nebo пишет:

 цитата:
ДЕМОН МЕСТИ-4: КРОВАВАЯ ВРАЖДА



Тебе самому-то нравится, то что ты смотришь (переводишь), или это исключительно по работе ?

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 346
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 16:01. Заголовок: ФИЛЬМЫ


Nick пишет:

 цитата:
Тебе самому-то нравится, то что ты смотришь (переводишь), или это исключительно по работе ?



и так и так, я ведь сам выбираю, что переводить, и стараюсь подобрать то, что мне интересно (люблю такие вещи как Герои, Дрезденские файлы, то есть новые интересные сериалы, найти что-нибудь редкое, как в инете, так и на двд, порой после находки они у меня годами лежат (слишком много их и в основном старые), прежде чем возмусь, когда все совпадет, главное настроение - которое можно сравнить с веселой эйфорией легкого подпития, думаю такое было у Михалева, когда он переводил Ничего не вижу, ничего не слышу. ), но иногда коньюктура, каждую недельку пару фильмов с лицензии посмотрю, объем в неделю большой, вот и делюсь, что интересно, а что фигня. Кстати в связи с этим вопрос: нет ли перевода Михалева на фильм Wholly Moses (1980)? Там те же люди, что и во Всемирной Истории (1981), и само кино такого же плана, только нет Мела Брукса, зато есть Ричард Прайер, можно сказать, что этот фильм мог вдохновить Мела Брукса.

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 349
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 00:18. Заголовок: ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ (МУЛЬТСЕРИАЛ)


Уилльям Шатнер (капитан Кирк) и Леонард Немой (Спок) хоть и мультипликационные, но себе не изменили, это не мультразвлекаловка, а все - таки научная фантастика, и в любом случае, фанаты STAR TREK обязаны смотреть это и все что связано с этим. Будучи в Лондоне обратил внимение, что в Virgin на Пикадили, Star Trek во всех своих вариациях занимает 2 огромных стилажа (или половина одного из залов) и я честно скажу, я восхищаюсь теми людьми, которые все это купили, а самое главное посмотрели, это же какое здоровье надо иметь...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 835
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 00:31. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
Wholly Moses (1980)


Хм ... к своему стыду, я его даже не видел ... А чистого голоса Михалёва на него точно нет. Думаю, я бы знал об этом ...

 цитата:
вот и делюсь, что интересно, а что фигня


За это отдельное спасибо ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 350
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 10:39. Заголовок: Wholly Moses (1980)


А у меня остались ассоциации, что его мог делать Михалев под названием О, Моисей, видел я его в старых писательских списках, которые мне давали тогдашние знакомые, да и в прокатных списках видел. Это было до начала горбушечного бума (тогда больше всего переводили Михалев и Гаврилов), когда писали на заказ. Кто-нибудь встречал фильм О, Моисей?

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 836
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 10:46. Заголовок: Re:


Переводить то он мог, голоса только чистого не осталось ... ну или я не знаю об этом ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 351
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 10:48. Заголовок: О, Моисей


Nick пишет:

 цитата:
Переводить то он мог, голоса только чистого не осталось



А сам фильм не встречался?

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 923
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 11:06. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
А сам фильм не встречался?



В списке какойто доисторичской студии видеозаписи фигурирует Wholly Moses - Все о Моисее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 352
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 11:17. Заголовок: Все о Моисее.


splinter пишет:

 цитата:
В списке какойто доисторичской студии видеозаписи фигурирует Wholly Moses - Все о Моисее.



Значит уже как минимум 2 переводчика переводили (и наверняка именно из старой гвардии), а там не известно чей перевод?

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 924
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 14:13. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
а там не известно чей перевод?



Не, неизвестно.Кто угодно мог быть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 838
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 17:25. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
А сам фильм не встречался?



Не-а, но я поспрашиваю ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 353
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 17:37. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Не-а, но я поспрашиваю ...



СПАСИБО ЗАРАНЕЕ

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 594
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 09:57. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
СПАСИБО ЗАРАНЕЕ


На каком-то сборнике CARTOON COLLECTION (из последних), где фигурирует "Золушка III", есть первые две части "Золушки". Там чей перевод, Андрей, откуда вы брали исходники?
Зачем "Grim Reaper" (из сборника Horror Collection # 13) переводить "Демон смерти", эт сколько же вы еще фильмов так называли?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1193
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 11:06. Заголовок: Re:


Посмотрел вечерком Funny Money - свежак со старым добрым Чеви Чейзом. Нормальненькая такая, старомодная добротная комедия...

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 355
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 12:27. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
Андрей, откуда вы брали исходники?



ЗОЛУШКИ 1-2 это лицензия

Алекс пишет:

 цитата:
Зачем "Grim Reaper" (из сборника Horror Collection # 13) переводить "Демон смерти",



Потому, что на ангела он не похож

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 356
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 12:32. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
свежак со старым добрым Чеви Чейзом.



А есть где нибудь чистые голоса на Современные проблемы; О, Божественный пес; Три Амигос; Серебрянная стрела? Михалев-Гаврилов. Я у Гланца посмотрел, там нет.

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2110
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 12:38. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
А есть где нибудь чистые голоса на Современные проблемы; О, Божественный пес; Три Амигос; Серебрянная стрела? Михалев-Гаврилов. Я у Гланца посмотрел, там нет.



О, Божественный пес - есть чистый Гаврилов
Серебрянная стрела - есть чистый Михалев
Три Амигос - собирался с Михалевского микса

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 607
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 12:46. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
есть где нибудь чистые голоса на

Неужели вы и сейчас иногда смотрите фильмы с чужими переводами?

Живов живее всех живых! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1197
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 14:53. Заголовок: Re:


Repulsor, ну а почему бы не посмотреть работу коллег по цеху?
Чего в этом зазорного?

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 358
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 14:56. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:

 цитата:
Неужели вы и сейчас иногда смотрите фильмы с чужими переводами?



Нет, не смотрю, меня интересуют именно те фильмы, что я указал, очень люблю Чиви Чейза, Джина Уаэлдера и Ричарда Прайера
Потом мне нравятся эти фильмы с Михалевым-Гавриловым не потому, что они без ошибок (а может и с ошибками, не задумывался и не проверял), в них есть легкость, как в Ничего не вижу, ничего не слышу например, поэтому мне приятно их слушать, а сейчас предпочитаю смотреть лицензию с полным дубляжем, как в кинотеатре, несколько раз правда попадались современные одноголосники (когда врут, что рулон), предпочел посмотреть в языке оригинала (не в обиду будет им сказано), привык я просто к Гаврилову и Михалеву.

nadoelo.ru пишет:

 цитата:
О, Божественный пес - есть чистый Гаврилов
Серебрянная стрела - есть чистый Михалев
Три Амигос - собирался с Михалевского микса



А где все это есть?

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1199
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 15:51. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
А где все это есть?


Сие есть страшная тайна, доступная лишь избранным... :)

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 597
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 19:50. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
Потому, что на ангела он не похож


Логично. Со сборника мне "Кладбищенские пляски" (The Graveyard Dancers) понравился, отнюдь недешёвый и страшный одновременно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 361
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 16:29. Заголовок: Re:


Алекс пишет:

 цитата:
"Кладбищенские пляски" (The Graveyard Dancers)



да, достойный ужастик, чем то 13 призраков напомнил

El Capitain пишет:

 цитата:
Сие есть страшная тайна, доступная лишь избранным... :)



чего то об этом все кому не лень пишут, но что меня удивляет, это то, что все собирают одно и тоже, ничего редкого почти что не видно, пополнений старый хороших фильмов в переводах той поры (у гланца вообще ничего достойного я не нашел) ни по карусели, ни по киномании, не видно, супернова и балтик только бывает чем то радуют, да и то, сомнительная это радость какая то...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1205
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 17:36. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
чего то об этом все кому не лень пишут, но что меня удивляет, это то, что все собирают одно и тоже, ничего редкого почти что не видно, пополнений старый хороших фильмов в переводах той поры (у гланца вообще ничего достойного я не нашел) ни по карусели, ни по киномании, не видно, супернова и балтик только бывает чем то радуют, да и то, сомнительная это радость какая то...


Насчет "все собирают одно и то же": если речь идет о крупных конторах, а не об индивидуальных сборщиках - правда Ваша, безусловно. А объяснение тому - патологическая ленность производителей, которые хоть и в состоянии раскошелиться на новый перевод или на еще незасвеченный голос, но предпочитают пользовать то, что лежит в халявном доступе, либо продается по более-менее доступным широкому кругу лиц ценам и ассорименту. Либо бессовестным образом переделывать /или использовать в готовом виде/ уже ранее сделанные другими конторами/инд. сборщиками диски.
Насчет "Ничего редкого почти что не видно, пополнений старый хороших фильмов в переводах той поры": ну, тут опять корыстный расчет - кто будет выпускать пусть и хороший, но малоизвестный фильм, если по последней причине его брать никто не будет? Пример с "Ночным патрулем" 1984 года у всех перед глазами..

http://el_capitain.nxt.ru Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1835
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 18:28. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
но что меня удивляет, это то, что все собирают одно и тоже, ничего редкого почти что не видно, пополнений старый хороших фильмов в переводах той поры


Не собираю одно и то же. Предпочитаю собирать именно старые хорошие фильмы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 363
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 19:20. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
если речь идет о крупных конторах



конечно о конторах, хотя я понимаю туже карусель, русская классика идет лучше, чем К.Г., но киномания хорошо продается, а действительно интересные пополнения бывают редко, я понимаю, что всякие трилогии очень хорошо идут, но значит и деньги есть, чтобы делать что то интересное. К своему удивлению не нашел Уиллоу в Гаврилове, у меня книжка английская, я на нее давным-давно наложил гавриловский смешанный, хорошо подошло, но ни на гланце, ни у Ромы, ни на селекте этого нет, странно, притом то, чтобы я бы и пересматривать (хоть оно в Гаврилове или Михалеве) не стал, там имеется.

EditBox пишет:

 цитата:
Предпочитаю собирать именно старые хорошие фильмы.



и правильно, это же самый кайф, найти что то редкое и классное. Я сам этим занимался, но не собирал как вы, тогда диски только только появляться начали (а жаль), а накладывал смешанные гавриловские или михалевские переводы на книжки, которые привозил из англии или мог найти здесь, но только что то старое-паловское найти сложно было, зато как приятно было найти такой клад, сейчас компьютеры, а тогда на даббинге, сидишь смотришь, чтобы расхождений не было...

включил, увидел, перевел Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 690 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет