Отправлено: 17.08.06 18:55. Заголовок: Небольшой вопрос
Добрый вечер!
У меня к Вам небольшой вопрос уважаемые знатоки авторских переводов.
Перелистывая как-то пачку журналов "Видео-Асс Экспресс" (1992 -1993 гг.), обнаружил любопытную статью "Фильмы под псевдонимами" (№№ 15,16). В ней привлекли мое внимание несколько фильмов,переводы которых мне никогда не доводилось встречать:
1) Крепкий орешек (И один в поле воин - уж не Михалев ли так перевел название -?) 2) Нечто ( автор статьи к сожалению не указал название в переводе Володарского) 3) Успеть к полуночи ( Пустяковое дело - такое название дал Готлиб) 4) Бразилия (Готлиб)
Кто-нибудь смотрел эти фильмы в таком переводе и можно ли сейчас их найти хотя бы на VHS.
P.S. А не мог автор перепутать Готлиба с Либергалом или еще кем-либо.
Да, посткриптум был в качестве вопроса. Автор статьи - А. Лоевский. Поправьте меня если не прав, но насколько я понял Готлиб переводил фильмы периода 1988 - 1993 гг. (т.е. новинки видеорынка, к которым Бразилия наверное не относилась), хотя могли быть и исключения.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет