ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.06 14:52. Заголовок: Полицейская академия


Никому не встречалась на VHS 3 и 4 часть в переводе Михалева ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 15 [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.06 20:50. Заголовок: Re:


А он их вообще-то переводил? Просто даже в разговорах не упоминалось..
Мне вот тут кассета перепала - 1 и 2 серия с Володарским!! Насчет 1-ой я еще был в теме, но вот насчет 2-ой - для меня был сюрприз...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.06 21:14. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
А он их вообще-то переводил? Просто даже в разговорах не упоминалось..



Сам не знаю. Многие вот думали, что "Индиану 2" Михалев никогда не переводил, а у Хаоса есть кассетный микс. Если 1, 2 и 5 часть "Полицейской Академии" пошли от Тиграна, то очень странно, что не всплыли 3 и 4 часть в Михалеве.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.06 22:04. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
для меня был сюрприз...


Ты же говорил, что у тебя в своё время были все части в Володарском...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.06 07:12. Заголовок: Re:


zeta, нет не все... 1, 3, 6 - ДА, были в стародавнее время.
Сейчас лежит только кассета с 1 и 2 частями. 3 и 6 серии вроде кто-то делал уже..

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.06 11:12. Заголовок: Re:


Володарский 1-ю часть веселее Михалева перевел.
а 3-я в Володарском просто шедевр.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.06 12:02. Заголовок: Re:


А кто собирал 6 серию с Володарским? Там на фоне Володарского кто-то ремонт делал - удалось избавиться от шума перфораторов?

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.06 21:12. Заголовок: Re:


Имею на ВХС два разных перевода Гавра на 4-ю часть.
Может заинтересует.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.06 21:24. Заголовок: Re:


Destructor, да есть такой момент...
На одной (первой?) версии в сцене с намазыванием клеем матюгальника глюк со звуком, в результате чего происходит "наслоение" дорожек и одна пробивается через другую. Плюс там стишок Зеда переведен по другому.. От DVD (второй?) версии точно отличается..

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.06 06:56. Заголовок: Re:


Да-да, с "матюгальником" на "полицейской академии-4" был глюк. У меня есть эта версия (но на всякий случай надо проверить, сейчас времени нет - может к вечеру, то есть, часов через 10). То вроде 100% более
ранний перевод (судя по голосу Гавра).

Существенная особенность - на ранней версии, когда Махони и Марвин Джоунз подъезжают на машине к полицейской академии - мы видим круглый герб "police academy" и Гаврилов переводит это название. А на более поздней версии он его вроде не перевел.
Стишки Зеда что-то не помню - надо проверить.

Но то что на двух ВХС две разные версии перевода - это точно. Я обратил на это внимание еще когда мне 11 лет было:) И удивился почему этот крутой переводчик (которого я просто называл "Фанат") делает несколько переводов на один фильм:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.06 06:59. Заголовок: Re:


Вообще у меня
1 часть - Михалев
2 - Михалев
3 - ранний Гаврилов (голос более низкий чем сейчас)
4 - Два разных Гавра (первый из них не такой ранний, как на третьей части)
5 - Михалев
6 - Гаврилов
7ая в топке.

Все на ВХС.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.06 07:35. Заголовок: Re:


Destructor, сохрани "раннего" Гаврилова с 3-й серии. Авось пригодится.. Потом надо будет сравнить.
Как старый фанат "Академий" очень хочу иметь все имеющиеся переводы.

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.06 11:07. Заголовок: Re:


Без проблем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 27
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.06 13:22. Заголовок: Re:


Destructor пишет:

 цитата:
Имею на ВХС два разных перевода Гавра на 4-ю часть.


А какой больше нравится? Мне - тот, где он во время перевода стишков раскалывается
Кстати, такой любопытный факт. Если раскалывается - значит, переводил впервые? По логике так. Но тогда почему в другом переводе фамилию Свитчак он перевел как "Милый Чак"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 741
Зарегистрирован: 27.06.05
Откуда: город героев Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.06 17:09. Заголовок: Re:


Фэтти, это еще что...
Вот Михалев во 2-й серии перевел фамилию "Свитчак" как "Свайчайкайт" (сцена после обстрела магазина)...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 30
Зарегистрирован: 16.08.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.06 17:40. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:

 цитата:
Фэтти, это еще что...
Вот Михалев во 2-й серии перевел фамилию "Свитчак" как "Свайчайкайт" (сцена после обстрела магазина)...


Помню что-то он действительно загнул...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет