ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 00:54. Заголовок: вопрос...


Вопрос ко всем...Сколько примерно мог перевести фильмов А.Гаврилов? Тысяч на 10 000 понятнет или более? Как-то хотел вести список...Потом догадался что занятие пустое- точно сложно установить...Он и сам наверняка их не считает...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 78 , стр: 1 2 3 All [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 03:04. Заголовок: Re:


Думаю, 10000 - цифра реальная.
У Володарского, по некоторым подсчетам, около 5000 фильмов - а Гаврилов, если что, попадается намного чаще Володарского.. А вообще было бы неплохо по каждому "мэтру" хотя бы примерное количество переведенного знать. Даже в сильно округленном виде...

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 03:59. Заголовок: Re:


El Capitain пишет:
цитата
А вообще было бы неплохо по каждому "мэтру" хотя бы примерное количество переведенного знать.

Да..только вот где узнать то

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 08:53. Заголовок: Re:


EditBox пишет:
цитата
Да..только вот где узнать то


я б сказал даже - вот где б их достать то

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 09:51. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:
цитата
я б сказал даже - вот где б их достать то

Ну это уже другой вопрос......Но более интересный

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 11:21. Заголовок: Re:


мне парень стукнул в аську..говорит давно ведет такой каталог в нем что то около 100 переводчиков и около 30 000 переводов по ним..... но вроде как говорит просто так не даст каталог....Просил помочь по Дольскому..
Штука полезная..я думаю если его заинтересовать помощью в пополнении каталога может и согласиться

ICQ 206873006
xxxcity@yandex.ru
http://amurspb.ru/forum/download.php?id=3058
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 11:28. Заголовок: Re:


У меня тоже есть три каталога, где триста переводчиков, наговорили 90 000 фильмов. Но я тоже его не дам.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 12:03. Заголовок: Re:


xxxcity пишет:
цитата
Просил помочь по Дольскому..


Это точно - без помощи гражданину не справиться.Думаю Дольский и Визгунов по количеству перевели больше все остальных -вместе взятых :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 12:15. Заголовок: Re:


давай е устроим конкурс у кого что есть и кто что не даст:)

ICQ 206873006
xxxcity@yandex.ru
http://amurspb.ru/forum/download.php?id=3058
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 12:52. Заголовок: Re:


А что ему нужно ? Списки фильмов, которые, гарантированно переводили Дольский и Визгунов, или сами голоса ?

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:15. Заголовок: Re:


именно списки фильмов для каталога...кто что переводил...какя понял самих фильмов у него мало..

ICQ 206873006
xxxcity@yandex.ru
http://amurspb.ru/forum/download.php?id=3058
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:23. Заголовок: Re:


Понятно, жди.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:36. Заголовок: Re:


Попутно,
Кто может дополнить список переводчиков
1. Алексеев Антон
2. Бибиков Юрий
3. Визгунов Сергей
4. Володарский Леонид
5. Гаврилов Андрей
6. Гланц Петр
7. Горчаков Василий
8. Гранкин Евгений
9. Дольский Андрей
10. Дохалов Вартан
11. Живов Юрий
12. Зереницын
13. Иванов Михаил
14. Казаков Валерий
15. Калмыков
16. Карповский Антон
17. Карцев Петр
18. Королев Владимир
19. Козлов Сергей
20. Котов
21. Кузнецов Сергей
22. Кузнецов Александр
23. Лектор
24. Либергал Григорий
25. Марченко Александр
26. Мазур
27. Малашевич Андрей
28. Медведев Алексей
29. Михалев Алексей
30. Николаев
31. Первомайский (Кашкин)
32. Пучков Дмитрий (Гоблин)
33. Рукин Валерий
34. Рябов Сергей
35. Савченко
36. Санаев Павел
37. Сербин Юрий
38. Хрусталев Егор
39. Янкилевич Роман
40. Шиндяпин
41. Готлиб
42. Черкасов
43. Маханько
44. Хатунцев Юрий
45. Дьяконов Константин


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:39. Заголовок: Re:


Vit пишет:
цитата
Кто может дополнить список переводчиков


Лучше убавить - многие из списка совсем непереводчики.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:41. Заголовок: Re:


splinter пишет:
цитата
Лучше убавить - многие из списка совсем непереводчики.

Опередил

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:42. Заголовок: Re:


splinter пишет:
цитата
Лучше убавить - многие из списка совсем непереводчики.


Ну зачем так радикально. Можно просто фильмы в их переводе не смотреть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:45. Заголовок: Re:


Счас с Nick - ом скажем хором, "непереводчик" - это НЕ оскорбление :) А констатация факта.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:45. Заголовок: Re:


Имелись ввиду переговорщики, а не переводчики.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 13:46. Заголовок: Re:


splinter пишет:
цитата
Счас с Nick - ом скажем хором, "непереводчик" - это НЕ оскорбление :) А констатация факта.

Не могу не согласиться

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 14:20. Заголовок: Re:


Vit пишет:
цитата
Ну зачем так радикально. Можно просто фильмы в их переводе не смотреть.


а у нас все очень просто..думаешь по другому значит Мудак:)...Не оскорбление а Констотация Факта:0)

А потом спрашивают где список взять:)...

Давай те Парню поможем всем миром и наверняка каталог будет у всех!..хотя в этом случае наверное интерес пропадет :)

ICQ 206873006
xxxcity@yandex.ru
http://amurspb.ru/forum/download.php?id=3058
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 14:34. Заголовок: Re:


xxxcity пишет:
цитата
а у нас все очень просто..думаешь по другому значит Мудак:)...

Это у тебя так всё радикально.
Я, помоему всё ясно и понятно объяснил.
Nick пишет:
цитата
Имелись ввиду переговорщики, а не переводчики.


http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 14:45. Заголовок: Re:


Nick пишет:
цитата
Это у тебя так всё радикально.

у меня то как раз все достаточно лояльно:)) просто я понтов нелюблю:))) ну разве что в шутку:))))))))..
Не воспринимай все на свой счет Ник:))...

ICQ 206873006
xxxcity@yandex.ru
http://amurspb.ru/forum/download.php?id=3058
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 20:18. Заголовок: Re:


xxxcity пишет:
цитата
а у нас все очень просто..думаешь по другому значит Мудак:)...


Из чего это ты вывод сделал ? :) А переводчиков с переговорщиками мешать нанада - это и пытались объяснить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 21:03. Заголовок: ответ...


по поводу каталогов...В где гарантия, что тот или иной фильм перевел именно этот, а не другой переводчик...Порой мне давали фильм уверяя, что тут имеенно этот переводчик. А в итоге выходило наоборот...Со слухом проблемы у товарища...Ну, кто не ошибается?!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 21:27. Заголовок: Re:


Ну так с чего-то начинать надо, если возникло у товарища желание составить подобные списки. Будут и ошибки, как же без них.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 22:19. Заголовок: Re:


Vit пишет:
цитата
Попутно,
Кто может дополнить список переводчиков
1. Алексеев Антон
2. Бибиков Юрий
3. Визгунов Сергей .....


Лектора , я б на Огородникова поменял ...
Пронина забыли ...
новая звезда - Немахов, всех так всех
Векшина забыли - почти все тексты для Гланца писал, и сам много очень неплохо напереводил ...
Мудров забыт - тоже непорядок

ну и если повспоминать еще ченть вспомнить можно ...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.05 22:37. Заголовок: Re:


Ну, так и оставили в куче, и переводчиков и переговорщиков.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 01:00. Заголовок: Re:


Латышев. К сожалению забыл имя.
Говорите что хотите, а мне его переводы нравятся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 06:42. Заголовок: Re:


Vit пишет:
цитата

3. Визгунов Сергей Сергеевич
4. Володарский Леонид Вениаминович
5. Гаврилов Андрей Юрьевич
7. Горчаков Василий Овидиевич
9. Дольский Андрей Игоревич
10. Дохалов Вартан Карлович
11. Живов Юрий Викторович
13. Иванов Михаил Николаевич
29. Михалев Алексей Михайлович
31. Первомайский (Кашкин) Александр
41. Готлиб Александр


Добавил отчества и имена, поправьте меня, если я неправ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 06:43. Заголовок: Re:


splinter пишет:
цитата
Это точно - без помощи гражданину не справиться.Думаю Дольский и Визгунов по количеству перевели больше все остальных -вместе взятых :)

Дольский: "более 10 000, причем некоторые по 3-4 раза".
Визгунов: "не считал, но думаю немало...". Затем пошутил: "думаю, около 1000 (!)".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 07:37. Заголовок: Re:


Nadoelo.ru, EditBox, Алекс большое спасибо за добавления и корректировку списка.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 11:33. Заголовок: Re:


Vit пишет:
цитата
Nadoelo.ru, EditBox, Алекс большое спасибо за добавления и корректировку списка.


Штейна еще можно дописать, тоже много напереводил !!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 15:56. Заголовок: Re:


Хрусталев еще

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 19:56. Заголовок: Re:


xxxcity видимо речь вел обо мне, я ему в аську стучался. Немного тогда стоит пояснить будет, чтобы путаницы не было. По переводам Дольского у меня не было недостатка, я спрашивал только то что он не включил в свой список его , копаясь в 500 кассетах. И переводчиков у меня не 100 и не 30,000 переводов с ними. Самих фильмов каталогизировано около 20 тыс, это то что было замечено в России в переводе начиная с эпохи видеосалонов. Названия списывались с афиш, кассет, программ кабельного ТВ , ну и личным отсмотром естественно И конечно же не на каждый фильм есть инфа по переводчику.

Для Петра Трофимова: нет, я вполне хорошо разбираюсь в голосах переводчиков и их не путаю. Более того записываю как конкретно каждый переводчик буквально произнес название фильма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 22:26. Заголовок: ответ...


Rix пишет:
цитата
Для Петра Трофимова: нет, я вполне хорошо разбираюсь в голосах переводчиков и их не путаю. Более того записываю как конкретно каждый переводчик буквально произнес название фильма.

-----------------------
я имел в виду отдельный конкретный случай...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.05 22:28. Заголовок: to EditBox


EditBox пишет:
цитата
Латышев. К сожалению забыл имя.

Максим Латышев
+Шиндяпин к общему списку+Николай Живаго+некто Глеб(фамилию не знаю)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 00:17. Заголовок: Re:


Пётр Трофимов пишет:
цитата
Николай Живаго


ну это под вопросом - ему даже голос никакой не приписан ... переводчик фантом

Пётр Трофимов пишет:
цитата
Шиндяпин


ну это не переводчик - у него 1-2 перевода, это товарищ TED с форума
спешала ... этак туда и Пикулева записать можно за "Духа-Хранителя"


кстати кому интересно - Валерий Казаков, тоже завсегдатый
форума Спешала - POSTER, говорят хороший друг Петра Карцева



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 02:25. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:
цитата
новая звезда - Немахов

Юрий Немахов его зовут. Лично с ним знаком (правда, не по переводческим делам).

И кстати - может в свете серьезного уточнения информации по переводчикам (и выяснения личности ряда ранее малоизвестных) было бы неплохо создать свой, "форумский" вариант базы-энциклопедии по переводчикам? На подобие библиотеки "Голос за кадром", страдающей рядом недоработок и ляпсусов?
Думаю, если бы вот так же каждый добавил по чуть-чуть (кто что знает), это потянет на самую серьезную подборку информации по данной теме и станет неким пособием для "чайников".

http://www.boney-nem.nm.ru/my_dvd.zip Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 15:32. Заголовок: Re:


раз уж пошли по отчествам, то мое - Васильевич

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 16:05. Заголовок: Re:


Антон Алексеев пишет:
цитата
раз уж пошли по отчествам, то мое - Васильевич


ну тогда уж и фотографию пришлите на otdel9@mail.ru ,
сюда вывешу http://nadoelo.ru/trinfo.php - с какой нибуть краткой информацией

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 16:52. Заголовок: Re:


послал. Без информации

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 17:05. Заголовок: Re:



выложил http://nadoelo.ru/inf_alekseev.php ... образец голоса завтра подвешу, под рукой нет ...

а что без информации ?! хотя бы кратенько 2 строчки:
родился хх.чч.сс - умер хх.чч.сс и тд ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 17:19. Заголовок: Re:


Антон Алексеев пишет:
цитата
послал. Без информации

Ну надо же... Физическая оболочка, которой принадлежит ваш голос, мне виделась совсем иначе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 17:33. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:
цитата
Ну надо же... Физическая оболочка, которой принадлежит ваш голос, мне виделась совсем иначе.


слушай физиономист, ты лучше на письма отвечай оперативней !!!
а то, сложно с человеком общаться когда он по неделе ответ на простое
письмо обдумывает

если ты опять только к пятничному вечеру на ответ решишься - ничего
не успею те отписать !!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.05 17:42. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:
цитата
а то, сложно с человеком общаться когда он по неделе ответ на простое
письмо обдумывает

У каждого свои недостатки.
Отвечу сегодня поздно вечером, но до исхода дня, а сейчас убегаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.05 09:41. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:
цитата
выложил http://nadoelo.ru/inf_alekseev.php ... образец голоса завтра подвешу, под рукой нет ...


подвесил ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.05 10:18. Заголовок: Re:


Vit пишет:
цитата
Попутно,
Кто может дополнить список переводчиков
1. Алексеев Антон
2. Бибиков Юрий
3. Визгунов Сергей
...

Забыли некоего Антонова, а ведь он очень много в 98-99 г. переводил новья, а также Михаила Заугарова - с немецкого.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.05 11:39. Заголовок: Re:


Рудой Евгений :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.05 12:46. Заголовок: Re:


А еще забыли безымянного самарского переводчика.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.05 13:50. Заголовок: Re:


и меня забыли !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! я в Малене 5 фраз перевел !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



... вот она людская несправедловость ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 109
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 02:11. Заголовок: 10000 А.Гаврилов


сильно сомневаюсь в этой цифре. он все-таки на потоке не сидел, и брал дороже всех

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 110
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 02:12. Заголовок: Думаю Дольский и Визгунов по количеству перевели больше


так скорее всего и есть

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 111
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 02:14. Заголовок: более 10 000, причем некоторые по 3-4 раза


было и по 5 раз

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 448
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 06:23. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
он все-таки на потоке не сидел


в 1995-96 у Гаврилова еще какой поток был... конвеер.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 119
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 12:28. Заголовок: в 1995-96 у Гаврилова


ЭТО РАЗВЕ КОНВЕЕР, У МЕНЯ ДО 7 ФИЛЬМОВ В ДЕНЬ ДОХОДИЛ, ОТ КИНО ПОМНЮ ПРОСТО ТОШНИЛО УЖЕ, ПОСПИШЬ ЧАСОВ ПЯТЬ И ОПЯТЬ

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 17
Зарегистрирован: 26.11.05
Откуда: Красноярск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 20:31. Заголовок: Re:


Посмотрел специально в своей инфо-базе сколько я смог заметить переводов у того или иного переводчика (безусловно понимаю что это далеко не предел, но для сравнения):
Гаврилов - 1370
Дольский - 1483 (если бы господин Дольский мог помочь с данными, был бы очень рад)
Визгунов - 1635
Живов - 1595
Михалев - 682
Володарский - 828
Кузнецов - 752
Иванов - 665
Горчаков - 640

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 125
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 20:47. Заголовок: Дольский мог помочь с данными


не считал, но явно гораздо больше

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 73
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 10:37. Заголовок: Re:


если у меня порядка 2350, то у Гаврилова, разумеется, побольше

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1801
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 10:41. Заголовок: Re:


Антон Алексеев пишет:

 цитата:
если у меня порядка 2350



а откуда такая точная цифра ???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 74
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 10:55. Заголовок: Re:


а я их протоколирую)) чисто для интересу. Дома лежит такой большой красный кондуит

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 172
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 10:58. Заголовок: точная цифра


я в начале считал, потом плюнул на это дело, но за 17 лет столько было...

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 18
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 11:01. Заголовок: Re:


Володарский в одном из интервью говорил, что перевел более 7000 фильмов, а Горчаков - что больше 1000
неужели реально такая большая разница? даже учитывая "конвейер" Володарского, все равно мне кажется что Горчаков перевел ну если не столько же, то хотя бы сравнимую цифру... или это у Василия Овидиевича "алкогольный юмор" в интервью был?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 75
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 11:39. Заголовок: Re:


трудно сказать. Володарский изначально переводил больше Горчакова, потом они оба сбавили обороты, особенно в последние годы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 625
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 11:41. Заголовок: Re:


Manchester United пишет:

 цитата:
ажется что Горчаков перевел ну если не столько же, то хотя бы сравнимую цифр



Как уже говорил Андрей - "Василий большую часть творчества наверное непомнит" :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 76
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 11:45. Заголовок: Re:


возможно. Я обычно чужие переводы не слушаю, но помню, что вначале он переводил вполне прилично. Но уже тогда, по рассказам, не без бутылки в непосредственной близости от микрофона. Впрочем, у каждого свое ноу-хау...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 175
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 14:00. Заголовок: близости от микрофона


ПАНТЕЛЕЕВ К НЕМУ ЕЗДИЛ, ВЕЗ КАССЕТУ НА ПЕРЕВОД И БУТЫЛКУ КОНЬЯКА, СРАШИВАЛ КОГДА? ЧАСА ЧЕРЕЗ ТРИ! ЧАСТО БЫВАЛА, ЧТО ЧАСА ЧЕРЕЗ ТРИ КОНЬЯКА УЖЕ НЕ БЫЛО, ДА И ПЕРЕВОДА ТОЖЕ

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 626
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 14:19. Заголовок: Re:


Раннего Горчакова мне кажется мало кто тут помнит.Надоело смотрит видео с начала с 80 ых - и утверждает что он хорошо переводил.
Мне "повезло" познакомиться уже запойными переводами - где он в двух состояниях - упитый до немогу - и тоскливый с бодуна.Нормальные переводы могу пересчитать по пальцам.
Только когда стали всплывать старые голоса - попадаются приличные переводы.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 177
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 14:38. Заголовок: упитый до немогу


я мульты с ним смотрел, очевидно его это так умиляло, что он примерно так переводил: "ну я пошла" дальше от себя- пошла, да? ну давай миленькая, иди..иди

вообще то это тяжело, я в таком состоянии 1 фильм переводил, после бурного дня рождения в гостях, Терминал с Хэнксом, глубокой ночью, спать жуть как хотелось, это ужас, я 80% того, что сказал не помню (в гостях было караоке, и мне так кажется, что в полусне я даже чего то напевал, вместо перевода), причем предупреждал человека, что не в состоянии, он не поверил...но чтобы каждый день, я просто не представляю себе...

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 627
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 14:52. Заголовок: Re:


А есть кина - он с трудом выговаривает слова сложные - слово "совмещение" три раза пытался произнести - неполучилось - после этого начал давиться от смеха.Кино грустное - грустное, а смотришь как комедию :)
Ночь на земле - Джармуша - понравился его перевод - хотя и ржет там во весь голос.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 19
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 14:56. Заголовок: Re:


а мне почему-то попадалось большинство его переводов где он, видимо, с бодуна - кислый как лимон
"универсальный солдат", например - на экране бегают, стреляют, а вася что-то вяло травит себе под нос...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 178
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 14:58. Заголовок: ОН ОСТЕПЕНИЛСЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ


он остепенился немного только после того, как снова стал для лазера основным переводчиком, реликт, призрак и тьма и т.д.

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 628
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 15:12. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
он остепенился немного только после того, как снова стал для лазера основным переводчиком



Может когда лицензия пошла.Я их уже не покупал.Кузнецов только там радовал - только бы Ленни после Иванова не переводил :)
Андрей, а с Кузнецовым знаком? Что можешь про него интересного рассказать.Говорят что он очень толстый и сидит все время дома.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 179
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 15:14. Заголовок: а с Кузнецовым знаком


нет не знаком, думаю именно потому, что он очень толстый и сидит все время дома

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 629
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 15:18. Заголовок: Re:


nebo пишет:

 цитата:
нет не знаком, думаю именно потому, что он очень толстый и сидит все время дома



Ну переводы то его слышал, что думаешь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 31
Зарегистрирован: 24.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 15:25. Заголовок: Горчаков-1000


Это интервью, в котором названо 1000 фильмов он давал в 1990 году!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 33
Зарегистрирован: 24.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 16:27. Заголовок: если у меня порядка 2350,


Антон,это имеется ввиду и корометражки и документалки и мультсериалы,которых ты переводил очень много или только полноценные фильмы?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 20
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 16:58. Заголовок: Re:


Vira пишет:

 цитата:
Это интервью, в котором названо 1000 фильмов он давал в 1990 году!!!



1997 или 98 год, "московский комсомолец".
хотя, зная тамошних журналистов, могу допустить что они материал собирали, как это часто делается, из кучи разных статей и просто тупо вставили фразу из 90го года
о чем и речь - я, например, не могу поверить чтобы горчаков перевел всего 1000 фильмов. наверняка тысяч 4-5 минимум есть...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 180
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 17:12. Заголовок: его слышал, что думаешь


слышал давно, вроде ничего были, для меня он был типа живова (но я действительно очень мало слышал)

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 181
Зарегистрирован: 17.07.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.06 17:17. Заголовок: в принципе


в принципе легко считается, я например перемножил 17 лет на 365, получилось 6205, это если бы я по одному в день, а учитывая, что года 3 по 5-7 в день, то можно про выходные и отпуски забыть (вообще их не учитывать), плюс лет 5-6 стабильно по 4 фильма в день, все остальное время от 1 до 3 - х, вот и можно прикинуть

сщас как переведу Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 78 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет