ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник


Пост N: 67
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 16:24. Заголовок: Заказал себе The Departed в Hong-Кonge, надо перевод мутить! :)(+)


Кто его вообще переводить собирается, не слышали? Кто-нибудь уже наверняка над ним трудится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 1125
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 17:24. Заголовок: Re:


Немахов уже перевёл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 69
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 17:32. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Немахов уже перевёл.



а ктонить по серьезнее буит? все таки оскаровский лауреат!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1126
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 17:43. Заголовок: Re:


Радуйся, что не Вова Королёв перевёл...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 56
Зарегистрирован: 06.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 17:48. Заголовок: Re:


forest пишет:

 цитата:
все таки оскаровский лауреат!


ах иллюзии

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 70
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 18:22. Заголовок: Re:


а почему DVD100 на 2-х MD предлагает перевод Немахова? Фильм тоже на 2-х дисках?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2148
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 21:01. Заголовок: Re:


forest пишет:

 цитата:
а почему DVD100 на 2-х MD предлагает перевод Немахова? Фильм тоже на 2-х дисках?



ну фильм идет 160 минут, а на стандартный MD влазит 149 мин.
можно конечно было записать на 80-ку, но скорее всего за такой
длинный фильм Немахов взял дороже, ну и они соответственно 2 счетчика дерут...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 71
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:01. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
ну фильм идет 160 минут, а на стандартный MD влазит 149 мин.
можно конечно было записать на 80-ку, но скорее всего за такой
длинный фильм Немахов взял дороже, ну и они соответственно 2 счетчика дерут...



вот уроды!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 72
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:26. Заголовок: Re:


ха, а в этом релизе действительно фильм на 2-х дисках :)

R3 Hong Kong - (Mega Star / Warner Bros Home Entertainment) Extras:DISC ONE
* The Film - Part 1 (107:15)

DISC TWO
* The Film - Part 2 (47:41)
"HBO First Look - The Departed: Facing a Loaded Gun" featurette (13:00)
"The Departed: The Inspiration" featurette (23:01)
Interviews:
-Matt Damon (3:43)
-Leonardo DiCaprio (5:01)
-Mark Wahlberg (2:56)
B-Roll Footage (16:00)
Theatrical Trailers:
-Trailer 1 (2:27)
-Trailer 2 (2:01)
-Trailer 3 (1:00)
TV spots:
-TV spot 1 (0:33)
-TV spot 2 (0:33)
-TV spot 3 (0:32)
Subtitles:English, Traditional Chinese, Simplified Chinese
Aspect Ratio:2.35:1
Picture Format:Anamorphic TV System:NTSC
Soundtrack(s):English DTS-ES 6.1 (discrete) (full bitrate)
English Dolby Digital 5.1 EX
Case type:2-Disc Amaray (Keep)
CaseNotes:The cover incorrectly implies that there's a third featurette lasting 36 minutes, and incorrectly states the B-roll footage to be about 30 minutes. Special thanks to Rewind user Aretak for providing these specifications.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 880
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:30. Заголовок: Re:


А зачем фильм ломать на две части ? Извращенцы ...
Сделали бы, на одном диске фильм, на другом бонусы ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 73
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:42. Заголовок: Re:


Nick
посмотри объем инфы
там полнобитрейтный dts-es на борту....видимо тупо не хватило места на 9-ке

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 881
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:48. Заголовок: Re:


По идее всё должно было влезть, а нет, так пожертвовать EX, нахер он там нужен.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 74
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:49. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
По идее всё должно было влезть, а нет, так пожертвовать EX, нахер он там нужен.



ну китайцы, что возьмешь :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 129
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 11:19. Заголовок: Re:


если кто предложит - могу перевести

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2153
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 12:02. Заголовок: Re:


Антон Алексеев пишет:

 цитата:
если кто предложит - могу перевести



ну ты ж за деньги переведешь, а люди на халяву хотят

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 958
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 12:19. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
ну ты ж за деньги переведешь, а люди на халяву хотят



Но если переводчик еще и доплатит, то тоже не откажутся

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 883
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 12:21. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Но если переводчик еще и доплатит, то тоже не откажутся


Ага, и сам всем по домам развезёт ... :))

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 75
Зарегистрирован: 05.11.05
Откуда: Ukraine, Kiev
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 12:25. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
а люди на халяву хотят



а кто ж ее не любит, халяву то


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 130
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 15:25. Заголовок: Re:


а также переведет на все другие известные ему языки...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 60
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 11:43. Заголовок: Re:


forest пишет:

 цитата:
Кто его вообще переводить собирается, не слышали? Кто-нибудь уже наверняка над ним трудится.


Может скинемся все - таки и дадим Антону?
Слышал так же инфу о том, что Володарский готов переводить фильмы, если они его заинтересуют. Правда, сумму не озвучил.
Что - то подобное слышал и о Гаврилове.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2215
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 11:48. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
Слышал так же инфу о том, что Володарский готов переводить фильмы,
если они его заинтересуют. Правда, сумму не озвучил.



не готов он переводить фильмы. надоело это ему. денег ему от радио хватает.
общался с ним полтора года назад на эту тему, по началу он загорелся энтузиазмом,
но потом обдумав все отказался - не интересно ему пока это, напереводился

Кирыч пишет:

 цитата:
Что - то подобное слышал и о Гаврилове.



Гаврилов переводит во всю уже давно. И кстати, уже перевел этот фильм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 61
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 11:50. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Гаврилов переводит во всю уже давно. И кстати, уже перевел этот фильм


Для озвучки или лично? Если лично, как найти?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2216
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 11:56. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
Для озвучки или лично?



для тех кто у него заказывает эти переводы.

Кирыч пишет:

 цитата:
как найти?



готовые фильмы смотри тут - http://www.dvdliga.ru/index.php?page_count=50
они вроде почти все собирают, что он делает ... ну или по крайней мере все что им дают



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 62
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 11:57. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
общался с ним полтора года назад на эту тему, по началу он загорелся энтузиазмом,
но потом обдумав все отказался - не интересно ему пока это, напереводился


Ты общался с ним полтора года назад, а эта информацию я слышал от достоверных людей недавно, буквально неделю назад. Правда, непонятно, всерьез он это говорил или как бы под настроение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2217
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 12:52. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
Ты общался с ним полтора года назад, а эта информацию я слышал от достоверных людей недавно, буквально неделю назад. Правда, непонятно, всерьез он это говорил или как бы под настроение.



не знаю с кем ты общаешся, но буквально пару недель назад, как раз говорил
о нем с человеком который раньше часто заказывал у него переводы,
и с которым он до сих пор общается - так вот переводить он до сих пор не хочет.

плюс это не просто сел и стал переводить. эту нужна аппаратура - ее у Володарского
нет. это надо все покупать, настраивать, обустраивать место в квартире под это. а этого
он больше всего не хочет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 918
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 13:01. Заголовок: Re:


2 Кирыч

Если Володарский, хотя бы на словах намекнул о своём желании снова переводить, ему бы моментально всю аппаратуру предоставили, не так уж и много для этого надо.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 65
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 16:01. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Гаврилов переводит во всю уже давно. И кстати, уже перевел этот фильм.


На ДВД - лиге сказали, что он еще в переводе. Обещали вроде в конце недели забрать...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1181
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 19:55. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
На ДВД - лиге сказали, что он еще в переводе.


Переведён уже. Недели две как висит на transdvd.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 612
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 21:48. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Переведён уже. Недели две как висит на transdvd.

Роман имеет привычку вывешивать те позиции, которые только отдали в перевод, а самого перевода фактически еще не существует.

Живов живее всех живых! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1183
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.07 21:59. Заголовок: Re:


Repulsor пишет:

 цитата:
а самого перевода фактически еще не существует


В принципе, не суть. Просто я, например, не знаю, нормально ли Гаврилов переведёт этот фильм...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 156
Зарегистрирован: 29.12.05
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 09:16. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
не знаю, нормально ли Гаврилов переведёт этот фильм


Знаний у него хватит. Да и по стилю фильм ему подходит

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2231
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 10:30. Заголовок: Re:


Антон Алексеев пишет:

 цитата:
Знаний у него хватит. Да и по стилю фильм ему подходит



ну это думаю даже не тема для обсуждения

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 31 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет