Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 14:25. Заголовок: Re:
После долгого сна...
"Боже мой, кто это такие?!" - "Ну как кто, разбойники с большой дороги без сомнения" :))) "Дорогая, пригнись, сейчас нас будут грабить!" - "И убивать тоже, скорее всего" :))) "Уйди с дороги, ...лядская морда!"
ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА 3: ДОЧЬ ВИСЕЛЬЩИКА
FROM DUSK TILL DAWN 3: HANGMAN'S DAUGHTER
DVD-5
PAL 4:3 (лицензия в основе)
Rus 5.1 (Визгунофф) Rus 5.1 (многоголоска) Eng 5.1
ИЛИ еще такой вариант:
Rus 5.1 (Визгуноff) Rus 2.0 (многоголоска) Eng 5.1 Eng 2.0
Всё как было так и осталось, анимированное меню с фильмографиями и трейлерами. Предпочитаю для себя первый вариант с 3-мя 6-канальными дорожками, которые вообще говоря не блещут убойным звучанием. Перевод Визгунова очень хорошо подходит по интонациям, особенно ироничным (что продемонстрировано в цитатах), есть пара ляпов, но несущественных. Кроме того он то ли в Мексику ездил консультироваться, то ли просто по ходу соображал, но все бандитские реплики переведены (в том числе ругань, абсолютно импровизированная, как и приведено в цитатах). В общем достойный перевод. Когда-то смотрел с Гавриловым, меньше понравилось, ироничности не хватало.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 17:21. Заголовок: Re:
Вторая - отстой, имхо. Хотя в переводе Гаврилова весело смотрелся. Цитаты киноманские там тоже были.
А вот третья - маленький шедевр. Сценарий лично Родригес с братом ваяли. Смесь вестерна и ужастика. Отличный фильм, я его на кассете смотрел с Гавриловым - потом долго искал на DVD, нашел в итоге R5. Отдельный момент: главный герой - писатель Амброз Бирс, вполне реально существовавшая личность. В фильме описывается его самый известный рассказ. Его играет Майкл Паркс (на фото третий слева) - шериф из первой части (которому Тарантино пулю в затылок пустил в начале), также засветившийся в "Убить Билла". Так что смотреть обязательно! Дэнни Трехо в той же роли бармена, но роль здесь побольше.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 17:25. Заголовок: Re:
Да, кстати, если действительно станешь смотреть - дождись конца титров. Там еще эпизодик есть, забавный. На DVD как раз сделан последний чаптер на это место
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 20:43. Заголовок: Re:
Извините за оффтоп, но никто не знает, куда подевался Zargo? И еще: кроме Живова был ли какой-нибудь перевод на "Any Given Sunday"? Многоголоска например, только не дубляж и не с кассеты. Я для проекта.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 21:19. Заголовок: Re:
Визгунофф... Даже не знаю. Просто опасаюсь, что Живов лучше будет. Визгунов-то наверное с экранки переводил. Но спасибо, я подумаю. Ну а Кузнецов? Тоже неплохой переводчик, временами
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 21:22. Заголовок: Re:
Yanmax пишет:
цитата:
Ну а Кузнецов?
Живов переводил наверняка уже с DVD - с титров, ну а Кузнецов-то точно с промки... Так что точность у Живова будет... (это я сравнивая Shaft в переводе Ж. и К.).
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 21:31. Заголовок: Re:
Учитывая тот факт, что у меня режиссерская версия, всё равно придется многое передвигать и пустые места оставлять. Поэтому пропуски Кузнецова можно будет списать на версию :))) Живов и с титров умудряется напахать, так что все равно не отказался бы "примерить" Кузнецова.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.03.06 15:17. Заголовок: Re:
У меня вопрос нарисовался. Есть ли перевод на фильм "Моё имя никто" (My name is nobody) с Теренсом Хиллом и Генри Фондой? Лежит R1 полный, может перевод найдется.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 02.04.06 18:44. Заголовок: Re:
Yanmax пишет:
цитата:
Живов и с титров умудряется напахать, так что все равно не отказался бы "примерить" Кузнецова.
Ты что? Кузнецов для этого фильма никак не подойдет, пропустит 60 процентов, там ведь много и часто говорят, а еще и термины спортивные употребляют... Визгунов, скорее всего, в любом случае подойдет больше - вспоминаю его перевод JFK.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 02.05.06 14:49. Заголовок: Re:
Первый опыт с кассетными дорожками. Всё прошло успешно.
ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА
From Dusk Till Dawn
NTSC Letterbox 1,85:1
Rus 2.0 Карцев Rus 5,1 Гаврилов Eng 5,1
Титры: английские
Благодарности: nadoelo за предоставленную дорожку с Карцевым
В оригинале диск XYZ. Кассетная дорожка очень хорошая по качеству, но много выпадений звука, поэтому в паре мест и последние 15 минут полностью вставлен Гаврилов, в особо шумных эпизодах вставки оригинального звука.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.05.06 18:19. Заголовок: Re:
В ожидании Гаврилова...
СХВАТКА С ЕЛЕНОЙ (Елена в ящике)
BOXING HELENA
DVD 5
NTSC 1,85:1 Anamorphic
Rus 2.0 Володарский Eng 2.0
Титры: французские, испанские. Допы: трейлер
Благодарности: splinter и nadoelo.ru за дорожку с Володарским
Версия 1.0. Будет Гаврилов - будет новая версия. На диске еще навалом места. Володарский подчищен. У него была возможно цензурированная или еще какая-то версия, в которой отсутствовали некоторые эпизоды, а определенные звуки почему-то были в два раза короче (например телефонный звонок). Вставлено из оригинального звука.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет