ФОРУМ ПЕРЕЕХАЛ СЮДА - https://www.e180.ru/forum


Форум FastBB classic
АвторСообщение
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 14:51. Заголовок: Splinter -Новые диски




Loaded Weapon
Исходник - R2 (DVDSelect)- непережат.
Меню - сохранено.
Звук - Володарский (с VHS), DD 2.0 Михалев, DD 2.0 Оригинал.
Прим: Один из самых любимых фильмов - один из самых любимых переводов Володарскоо.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 All [только новые]


постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 14:55. Заголовок: Re:




Sleeping With The Enemy
Исходник - R1 - непережат.
Меню - сохранено.
Звук - Александр Готлиб (с VHS from Nadoelo.ru ) DD 2.0 Юрий Живов, DD 2.0 Оригинал.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 15:01. Заголовок: Re:




Memoirs Of An Invisible Man
Исходник - R1 - непережат.
Меню - сохранено.
Звук - Гаврилов (с VHS from Nadoelo.ru) DD 2.0 Оригинал.
Прим: Фильм, который можно смотреть только с Гавриловым.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 15:20. Заголовок: ответ


splinter пишет:
цитата
Фильм, который можно смотреть только с Гавриловым.

Я видел с Горчаковым, с Гавр.не видел-нет возможности сравнить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 16:00. Заголовок: Re:




Casino Royale

Исходник - Magic DVD - непережат.
Меню - удалено по причиме неприятного вида.
Звук - Горчаков (с VHS from Nadoelo.ru), DD 2.0 Оригинал.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 16:03. Заголовок: Re:


Пётр Трофимов пишет:
цитата
Я видел с Горчаковым, с Гавр.не видел-нет возможности сравнить.


У Горчакова тогда несамый славный период был :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:24. Заголовок: Re:


Splinter, так с Володарским на "М.Баттерфляй" не срослось?
Можешь просто дорожку оцифровать и подчистить?
Остальное уже как-нибудь продвинули по возможности

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:48. Заголовок: Re:


Если дорожку - то могу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 21:50. Заголовок: Re:


Пока да, а дальше буду искать видео и так далее.

Главное начать и не сдаваться.
Кто рыщет, тот всех найдёт

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 22:01. Заголовок: Re:


цитата
Главное начать и не сдаваться.
Кто рыщет, тот всех найдёт


По собственным наблюдениям могу сказать, что когда ищешь, то обычно находится то, чего меньше всего ожидал. Как например с новыми голосами Сорокина.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.06 22:10. Заголовок: Re:


Splinter, так когда можно примерно рассчитывать?
Известишь о том, что дорожка оцифрована. Организуем передачу, как нибудь

Он худой и бледный как смерть (П.Карцев) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.06 08:36. Заголовок: Re:




The Getaway
Исходник - R5 DVD MAGIC (PAL,2:35:1 анаморф)
Меню - сохранено.
Звук - Михаил Иванов (с кассеты) , английская дорожка у Магии отсутствовала - а дублированную выкинул.
Прим: Фильм, который можно смотреть только в переводе Иванова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.06 08:43. Заголовок: Re:




The Pink Panther
Исходник - R2 (PAL,2:35:1 анаморф)
Меню - сохранено.
Звук - Михаил Иванов (с кассеты) , и все треки какие были на диске.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 21:07. Заголовок: Re:




After Hours
Исходник - R1
Меню - сохранено.
Звук - Михаил Иванов (с кассеты) и родной моно трек.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.06 21:40. Заголовок: Re:


Красота какая ! Какие фильмы, какие переводы. Супер !!!

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 633
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 11:59. Заголовок: Re:




Good Guys Wear Black (1978)

Starring: Chuck Norris, Anne Archer Director: Ted Post
Format: Color, NTSC 16:9 Letterbox
Language1: English Mono
Language2: Russian Mono Алексей Михалев (from VHS)
Menu: Original
Original DVD Release Date: December 19, 2000


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 634
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 12:05. Заголовок: Re:




The Unforgiven (1960)

Starring: Burt Lancaster, Audrey Hepburn Director: John Huston
Format: Color, PAL 2:35:1
Language1: English Mono
Language2: Russian Михаил Иванов (from VHS)
Menu: No


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 635
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 12:15. Заголовок: Re:




Graveyard Shift (1990)

Starring: David Andrews, Kelly Wolf Director: Ralph S. Singleton
Format: Color, NTSC
Aspect Ratio: 1.85:1
Language1: English Dolby Digital 5.1
Language2: Russian Mono Александр Готлиб (from VHS)
Menu: Original
Original DVD Release Date: May 28, 2002

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 636
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 12:20. Заголовок: Re:





Lone Wolf McQuade (1983)

Starring: Chuck Norris, David Carradine Director: Steve Carver
Format: Color, NTSC
Aspect Ratio: 1.85:1
Language1: English Dolby Digital 5.1
Language2: Russian Mono Леонид Володарский (from VHS)
Menu: No

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 790
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 12:22. Заголовок: Re:


Отличные диски!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 637
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 12:30. Заголовок: Re:




La Soupe aux choux (1981)

Starring: Louis de Funès, Jean Carmet Director: Jean Girault
Format: Color, PAL
Aspect Ratio: 2.35:1
Language1: French Mono
Language2: Russian Mono Леонид Володарский (from VHS)
Menu: No

Самая кошмарная сборка - убил больше суток чистого времени - но нежалею.
Володарский отжигает по полной.Именно с этим переводом смотрел его 20 лет назад.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 638
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 13:03. Заголовок: Re:




State of Grace (1990)

Starring: Sean Penn, Ed Harris Director: Phil Joanou
Format: Color, NTSC
Aspect Ratio: 1.85:1
Language1: English Dolby Digital 2.0 (испорченная dvdselect)
Language2: Russian Mono Михаил Иванов (from VHS)
Menu: No



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 792
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 13:06. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
English Dolby Digital 2.0 (испорченная dvdselect)


А что там с ней?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 639
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 13:30. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
А что там с ней?



Рассинхронизация сильная на половине фильма - говорят сам Королев авторил. Мне брезгливо после него подправлять - оставил как есть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 793
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 13:41. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Рассинхронизация сильная на половине фильма - говорят сам Королев авторил. Мне брезгливо после него подправлять - оставил как есть.


Да уж... Думаю, что ничего хорошего Королёв савторить не может...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 647
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.06 10:13. Заголовок: Re:





Brewster's Millions (1985)

Starring: Richard Pryor, John Candy Director: Walter Hill
Format: Color, NTSC
Aspect Ratio: 1.85:1
Language1: English Dolby Digital 2.0
Language2: Russian Mono Леонид Володарский (from VHS)
Menu: Карусель



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 691
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 09:01. Заголовок: Re:




The Blob (1988)

Starring: Kevin Dillon, Shawnee Smith Director: Chuck Russell
Format: Color, NTSC
Aspect Ratio: 1.85:1
Language1: English Dolby Digital 2.0
Language2: Russian Dolby Digital 2.0 А.Готлиб (from VHS)
Меnu - нет


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 193
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 11:55. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
The Blob (1988) А.Готлиб



Супер!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 47
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 12:06. Заголовок: Re:


насколько я помню, там не самый удачный перевод. много упрощений и тормозов.
он обычно шел на кассете вместе с другим ужастиком про друидов, забыл название, тоже готлиб переводил.

а кто еще кроме готлиба переводил "каплю" - никто не знает?
живов вроде тоже, нет? еще у меня есть какой-то ужасный перевод, запомнился тем, что фразу he needs muzzle этот деятель перевел как "ему нужны мозги"
а еще кто-то переводил?

http://www.good-eighties.narod.ru/disks.html Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 692
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 13:25. Заголовок: Re:


Manchester United пишет:

 цитата:
насколько я помню, там не самый удачный перевод. много упрощений и тормозов.



Это можно про любой авторский перевод сказать :) С Готлибом смотрится весело и динамично - и другого перевода мне ненадо.
Про друидов - Опекун.
Был чистый голос неизвестного дяди - послушал две фразы и выключил.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1841
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 13:29. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
С Готлибом смотрится весело и динамично



Никогда этого не замечал
У меня его голос всегда ассоциировался с 60летним стариком, который еле ворочит языком

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1472
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 14:09. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
У меня его голос всегда ассоциировался с 60летним стариком, который еле ворочит языком


А зря. "Беглые монашки" прикольно перевел и довольно живо. С другим переводом я этот фильм не представляю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 693
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 14:11. Заголовок: Re:


Про Толбина обычно так говорят - голос как у старикашки.
Сталкивался - бывает в 25 голос солидный голос - и напротив в 60 как у подростка.

EditBox пишет:

 цитата:
А зря. "Беглые монашки" прикольно перевел и довольно живо



Болшая часть переводов у него прикольные и живенькие.
Это Надоело ужжжжжасно предвзят

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 898
Зарегистрирован: 06.11.05
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 14:23. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Болшая часть переводов у него прикольные и живенькие.


Из того, что я слышал, мне понравилось все. В особенности, "Трудный ребёнок".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 48
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 14:58. Заголовок: Re:


помню в детстве, когда имен переводчиков не знал и идентифицировал их для себя по "кличкам", которые сам им выдал - готлиб для меня раз и навсегда оставался "сонным", пока я не узнал его фамилию из приснопамятной статьи в журнальчике "видео-асс"
он неплохо перевел "монашки в бегах", "трудный ребенок", "оскар" (если я его не спутал там с прониным )
в то же время "детсадовский полицейский", допустим, он перевел слабо - очень много ошибок, неточностей
большинство из того, что я видел в его переводе - было примерно на одном уровне, типа "капли", "ночной смены", фильма про друидов: в целом правильно, но слишком уж много упрощений. ну и "умирающая" интонация не всегда добавляла живости фильмам в его переводах
все имхо :)

http://www.good-eighties.narod.ru/disks.html Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1842
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 15:18. Заголовок: Re:


Manchester United пишет:

 цитата:
все имхо :)



согласен с каждой буквой

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 694
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 16:58. Заголовок: Re:


Ключевое слово "в детстве".
Я то не в детстве был - а восприятие ребенка и взрослого человека - они разные.
Но ощущения из детства могут сохраниться на всю жизнь.

Самые последние переводы с английского - когда он начал переводить потоком по десять фильмов в неделю - слабоваты - но это только 92 - 93 год.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1843
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 17:16. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Ключевое слово "в детстве".



ключевое слово - у каждого свое восприятие любого переводчика
что одному слышится как весело - другому как грустно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 695
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 17:19. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
каждого свое восприятие любого переводчика



Для оценки восприятия нужно хотя бы отличать его от других.Гражданин Готлиба с Прониным легко путает - а ты под его словами подписываться.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 49
Зарегистрирован: 20.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 19:21. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Гражданин Готлиба с Прониным легко путает



да это я перестраховываюсь на всякий пожаный
просто там он быстро говорит, на себя не очень похож

http://www.good-eighties.narod.ru/disks.html Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1845
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.06 20:19. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Гражданин Готлиба с Прониным легко путает



кстати легко ... не зря Пронина раньше все называли "мямлей" ... у него похожее "бубнение" в переводе
что и у Готлиба. Только у Пронина и голос моложе, задорней и обояние в нем есть ...
короче надоело опять ругаться - кому кто нравится, пусть тот того и слушает

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 489
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Россия, Якутск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.06 09:19. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
Про друидов - Опекун.


С японскими титрами - у Готлиба. Он там весь фильм персонажа называл "Кармила", на самом деле просто Камилла - послышалось :) Акцент у Готлиба нравится - "Тта" вместо "да" :) и умение вставить свои комментарии "в тему".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 195
Зарегистрирован: 12.11.05
Откуда: Азербайджан, Баку
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.06 09:25. Заголовок: Re:


"Опекун" (Дух-хранитель) у Михалёва тоже удачно получился, на мой взгляд.
Правда, только в его переводе и смотрел всегда...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 710
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.06 09:46. Заголовок: Re:


Zargo пишет:

 цитата:
"Опекун" (Дух-хранитель) у Михалёва тоже удачно получился, на мой взгляд.



Для меня - так одноразовый фильмец - хотя я его пересматривал зачемто :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 788
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 17:33. Заголовок: Re:




Beneath the Planet of the Apes (1970)

Starring: James Franciscus, Kim Hunter Director: Ted Post
Исходник R2
Format: Color, PAL
Aspect Ratio: 2.35:1 A
Language1: Russian DD 2.0 - Михаил Иванов
Language2: Russian Mono - Алексей Михалев (from VHS)
Menu: сохранено.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 57
Зарегистрирован: 06.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 10:57. Заголовок: Re:


splinter пишет:

 цитата:
The Unforgiven (1960)


А с Михалевым есть?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1009
Зарегистрирован: 07.06.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.07 17:01. Заголовок: Re:


Кирыч пишет:

 цитата:
А с Михалевым есть?



Незнаю, других переводов на этот фильм неслышал.
Да и фильм - дурдом.
Собиралось и смотрелось только ради Иванова золотой поры :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет